Translation of "просил" in German

0.007 sec.

Examples of using "просил" in a sentence and their german translations:

- Кто тебя просил помогать?
- Кто вас просил помогать?

- Wer hat dich um Hilfe gebeten?
- Wer hat euch um Hilfe gebeten?
- Wer hat Sie um Hilfe gebeten?

Том просил денег.

Tom bat um Geld.

- Том просил тебя это делать?
- Том просил вас это делать?
- Том просил тебя об этом?
- Том просил вас об этом?

Hat Tom das von dir verlangt?

- Тебя никто не просил помогать.
- Вас никто не просил помогать.
- Тебя никто не просил о помощи.
- Вас никто не просил о помощи.

Niemand hat dich um Hilfe gebeten.

- Я у тебя помощи не просил.
- Я у вас помощи не просил.
- Я не просил тебя помогать мне.
- Я не просил вас мне помогать.
- Я тебя о помощи не просил.
- Я не просил тебя о помощи.
- Я тебя не просил мне помогать.
- Я не просил вас о помощи.
- Я вас о помощи не просил.
- Я вас не просил мне помогать.

Ich habe dich nicht gebeten, mir zu helfen.

- Я не просил тебя мне помогать.
- Я не просил вас мне помогать.
- Я тебя о помощи не просил.
- Я не просил тебя о помощи.
- Я тебя не просил мне помогать.
- Я не просил вас о помощи.
- Я вас о помощи не просил.
- Я вас не просил мне помогать.

Ich habe dich nicht gebeten, mir zu helfen.

Том об этом просил.

Tom hat darum gebeten.

Я не просил помощи.

Ich habe nicht um Hilfe gebeten.

- Я тебя неоднократно об этом просил.
- Я вас неоднократно об этом просил.
- Я Вас неоднократно об этом просил.
- Я неоднократно просил тебя это сделать.
- Я неоднократно просил вас это сделать.

- Ich habe dich wiederholt darum gebeten.
- Ich habe euch wiederholt darum gebeten.
- Ich habe Sie wiederholt darum gebeten.

- Я вас об этом не просил.
- Я тебя об этом не просил.
- Я не просил тебя это делать.
- Я не просил вас это делать.

Ich habe dich nicht gebeten, das zu tun.

- Ты купил, что я просил?
- Вы купили то, что я просил?

Hast du gekauft, worum ich dich gebeten hatte?

- Я не просил Тома туда идти.
- Я не просил Тома туда ходить.
- Я не просил Тома туда ездить.

Ich habe Tom nicht darum gebeten, dahin zu gehen.

- Том просил кое-что передать тебе.
- Том просил кое-что тебе сказать.
- Том просил меня кое-что тебе сказать.
- Том просил меня кое-что вам сказать.

Tom hat mich gebeten, dir etwas zu sagen.

- Он просил тебя шпионить за мной?
- Он просил вас шпионить за мной?

Bat er dich darum, mir nachzuspionieren?

- Я не просил тебя меня ждать.
- Я не просил вас меня ждать.

- Ich habe euch nicht gebeten, auf mich zu warten.
- Ich habe Sie nicht gebeten, auf mich zu warten.
- Ich habe dich nicht gebeten, auf mich zu warten.

- Том просил меня поговорить с тобой.
- Том просил меня поговорить с вами.

Tom hat mich gebeten, mit dir zu sprechen.

- Тебя никто не просил о помощи.
- Вас никто не просил о помощи.

Niemand hat dich um Hilfe gebeten.

- Не я просил тебя сюда прийти.
- Не я просил вас сюда прийти.

- Ich war nicht diejenige, die dich bat hierherzukommen.
- Ich war nicht derjenige, der dich bat hierherzukommen.

Он просил судью о снисхождении.

Er bat den Richter um eine nachsichtige Behandlung.

Мой младший брат просил денег.

Mein kleiner Bruder bat um Geld.

Он просил у меня денег.

Er bat mich um Geld.

Ребенок громко просил о помощи.

Das Kind rief laut um Hilfe.

Кто тебя просил это делать?

Wer hat dich geheißen, das zu tun?

Я просил тебя мне позвонить.

Ich bat dich, mich anzurufen.

Я не просил меня рожать!

Ich habe nicht darum gebeten, geboren zu werden!

О чём он тебя просил?

Worum hat er dich gebeten?

Он просил меня простить его.

Er bat mich, ihm zu vergeben.

Я просто просил об этом.

Ich habe nur danach gefragt.

- Я не просил тебя помогать мне.
- Я не просил тебя, чтобы ты мне помогал.
- Я не просил вас, чтобы вы мне помогали.
- Я тебя не просил мне помогать.

- Ich habe dich nicht gebeten, mir zu helfen.
- Ich habe dich nicht darum gebeten, mir zu helfen.

- Я не просил тебя, чтобы ты мне помогал.
- Я не просил вас, чтобы вы мне помогали.
- Я не просил тебя мне помогать.
- Я не просил вас мне помогать.

Ich habe dich nicht darum gebeten, mir zu helfen.

- Я просил тебя не делать этого.
- Я просил вас не делать этого.
- Я просил тебя, чтобы ты этого не делал.
- Я просил вас, чтобы вы этого не делали.

Ich habe dich doch gebeten, das nicht zu tun!

- Ты просил меня помочь тебе.
- Ты просил меня помочь.
- Вы просили меня помочь.

Du hast mich gebeten, dir zu helfen.

- Том тебя когда-нибудь просил ему помочь?
- Том вас когда-нибудь просил ему помочь?

- Hat Tom dich je gebeten, ihm zu helfen?
- Hat Tom euch je gebeten, ihm zu helfen?
- Hat Tom Sie je gebeten, ihm zu helfen?

- Я никогда тебя об этом не просил.
- Я никогда вас об этом не просил.

- Ich habe das nie von dir verlangt.
- Ich habe das nie von euch verlangt.
- Ich habe das nie von Ihnen verlangt.

- А тебя кто спрашивал?
- А вас кто спрашивал?
- Кто тебя просил?
- Кто вас просил?

Wer hat dich denn gefragt?

- Том не просил меня что-либо делать.
- Том ни о чём меня не просил.

- Tom bat mich nicht darum, irgendetwas zu unternehmen.
- Tom bat mich nicht darum, etwas zu machen.

- Я же тебя просил не ходить туда.
- Я же вас просил не ходить туда.

Ich habe dich doch gebeten, nicht dorthin zu gehen.

- Том никогда меня об этом не просил.
- Том никогда не просил меня это сделать.

Tom hat das nie von mir verlangt.

- Я никогда не просил Тома это сделать.
- Я никогда не просил об этом Тома.

Ich habe das nie von Tom verlangt.

Я никогда не просил об этом.

- Ich habe nie darum gebeten.
- Ich habe das nie verlangt.

Он просил её объяснить свои расходы.

Er bat sie, ihre Ausgaben zu erklären.

Я не просил Тома меня ждать.

- Ich bat Tom nicht darum, auf mich zu warten.
- Ich habe Tom nicht darum gebeten, auf mich zu warten.

Я не просил Тома сюда приходить.

- Ich habe Tom nicht darum gebeten herzukommen.
- Ich habe Tom nicht darum gebeten, hierherzukommen.

Это не то, что я просил.

Das ist nicht das, was ich fragte.

Я не просил Тома туда ходить.

Ich habe Tom nicht darum gebeten, dahin zu gehen.

Я не просил её сюда приходить.

Ich habe sie nicht gebeten herzukommen.

Я просил его принести мне книги.

Ich bat ihn, mir Bücher mitzubringen.

Том никогда не просил о помощи.

Tom bat nie um Hilfe.

Он просил меня не помогать ему.

Er bat mich, ihm nicht zu helfen.

- Ты сделал то, о чём я тебя просил?
- Вы сделали то, о чём я вас просил?
- Вы сделали то, о чём я Вас просил?

- Hast du getan, worum ich dich gebeten habe?
- Habt ihr gemacht, worum ich euch gebeten habe?
- Haben Sie erledigt, worum ich Sie gebeten habe?

- Не припомню, чтобы я просил вас о помощи.
- Не припомню, чтобы я просил тебя о помощи.

- Ich kann mich nicht erinnern, dich um Hilfe gebeten zu haben.
- Ich erinnere mich nicht, euch um Hilfe gebeten zu haben.
- Ich entsinne mich nicht, um Ihre Hilfe ersucht zu haben.

- Я много раз просил тебя не делать этого.
- Я много раз просил вас не делать этого.

Ich habe dich doch mehrmals gebeten, das nicht zu tun.

Я не просил тебя оставаться со мной.

Ich habe dich nicht gebeten, bei mir zu bleiben.

Я помощи не просил и не собираюсь.

Ich habe weder um Hilfe gebeten, noch will ich welche.

Не помню, чтобы я об этом просил.

- Ich erinnere mich nicht, danach gefragt zu haben.
- Ich erinnere mich nicht, darum gebeten zu haben.

Том ни о чём не просил Мэри.

Tom bat Mary nicht darum, etwas zu tun.

Том тебя когда-нибудь просил ему помочь?

Hat Tom dich je gebeten, ihm zu helfen?

Том просил меня кое-что тебе сказать.

Tom hat mich gebeten, dir etwas zu sagen.

Я же тебя просил не ходить туда.

Ich habe dich doch gebeten, nicht dorthin zu gehen.

Том никогда не просил у меня денег.

Tom hat mich noch nie um Geld gebeten.

Я не купил всего, что просил Том.

Ich habe nicht alles gekauft, worum Tom gebeten hat.

Том никогда не просил у меня помощи.

Tom hat mich nie um Hilfe gebeten.

Том никогда не просил меня помочь ему.

Tom hat mich nie gebeten, ihm zu helfen.

Он просил меня сделать это для него.

Er bat mich, das für ihn zu tun.

- Разве я не просил тебя этого не делать?
- Разве я не просил вас этого не делать?
- Разве я не просил тебя, чтобы ты этого не делал?
- Разве я не просил вас, чтобы вы этого не делали?

- Habe ich dich nicht gebeten, das zu lassen?
- Habe ich Sie nicht gebeten, das zu unterlassen?

- Я не просила тебя помогать мне.
- Я не просил тебя помогать мне.
- Я не просил тебя мне помогать.

Ich habe dich nicht darum gebeten, mir zu helfen.

- Я уже три раза просил об этом Тома.
- Я уже три раза просил Тома, чтобы он это сделал.

Ich habe Tom bereits dreimal darum gebeten.

он никогда не просил торпеду. Гроссмейстер был скромным

er hat nie nach einem Torpedo gefragt. Großmeister war bescheiden

Он принёс мне кофе, хотя я просил чай.

Er brachte mir einen Kaffee, wo ich doch einen Tee bestellt hatte.

Том когда-нибудь просил тебя обманывать ради него?

- Hat Tom dich je gebeten, seinetwegen zu lügen?
- Hat Tom euch je gebeten, seinetwegen zu lügen?
- Hat Tom Sie je gebeten, seinetwegen zu lügen?

Я сделал всё, о чём ты меня просил.

Ich habe alles getan, worum du mich gebeten hast.

- Я этих не просил.
- Я этих не просила.

- Nach diesen hatte ich nicht gefragt.
- Um die hatte ich nicht gebeten.

Том не просил Мэри выйти за него замуж.

Tom hatte Mary nicht darum gebeten, ihn zu heiraten.

Том просил Марию, чтобы она присмотрела за детьми.

Tom bat Mary, die Kinder zu beaufsichtigen.

Я никогда Тома ни о чём не просил.

Ich habe Tom niemals gebeten, irgendetwas zu machen.

- Я тебя не просил.
- Я тебя не спрашивала.

Ich habe dich nicht gefragt.

Не припомню, чтобы я просил вас о помощи.

Ich erinnere mich nicht, euch um Hilfe gebeten zu haben.

Нет, я не хочу смокинг. Я просил костюм!

Nein, ich will keinen Smoking, ich habe nach einem Anzug gefragt!

Том просил передать, что он ждёт твоего звонка.

Tom hat mich gebeten auszurichten, dass er auf deinen Anruf wartet.

Я сделал то, о чём ты меня просил.

Ich tat, worum du mich batest.

Ты сделал то, о чём я тебя просил?

Hast du getan, worum ich dich gebeten habe?

- Я неоднократно просила тебя не делать этого.
- Я тебя много раз просил этого не делать.
- Я вас много раз просил этого не делать.
- Я вас неоднократно просил этого не делать.

- Ich habe dich wiederholt gebeten, das zu lassen.
- Ich habe Sie wiederholt gebeten, das zu lassen.
- Ich habe euch wiederholt gebeten, das zu lassen.

Его родители помогали каждому, кто их об этом просил.

Seine Eltern halfen jedem, der darum gebeten hatte.

Мы не собираемся давать Тому деньги, которые он просил.

- Wir werden Tom das Geld, um das er bat, nicht geben.
- Wir werden Tom das Geld, das er verlangte, nicht geben.

Он просил мясника, чтобы тот удалял жир из мяса.

Ich bat den Metzger, dass er das Fett vom Fleisch entfernen soll.

Мэри не сделала того, о чём я её просил.

Maria hat nicht das gemacht, was ich ihr gesagt habe.

Том просил передать, что он будет ждать твоего звонка.

Tom bat mich auszurichten, dass er auf deinen Anruf warten würde.

Сколько раз я уже просил тебя этого не делать?

Wie oft habe ich dich schon gebeten, das sein zu lassen?

«Я же просил разбудить меня в семь». — «Забыл, извини».

„Du solltest mich doch um 7 Uhr wecken!“ – „Entschuldige! Ich hab’s vergessen.“

- Том просил руки Мэри три раза.
- Том три раза просил Мэри выйти за него замуж.
- Том три раза делал Мэри предложение.

- Tom bat Maria, ihn dreimal zu heiraten.
- Tom hat Maria dreimal gebeten, ihn zu heiraten.

- Я не просил об этом.
- Я не просила об этом.

Ich habe darum nicht gebeten.