Translation of "продолжаться" in German

0.004 sec.

Examples of using "продолжаться" in a sentence and their german translations:

способный продолжаться и продолжаться,

der endlos weitergehen könnte

- Это будет долго продолжаться?
- Долго это будет продолжаться?

Wird das lange dauern?

Игры должны продолжаться.

Die Spiele müssen weitergehen.

Дожди должны продолжаться.

Es muss noch länger regnen.

- Так продолжаться не может.
- Дальше так продолжаться не может.

So geht das nicht mehr weiter.

- Это будет долго продолжаться?
- Долго это будет продолжаться?
- Это надолго?

Wird das lange dauern?

Поэтому она будет продолжаться.

Deshalb wird es auch so weitergehen.

Это может продолжаться долго.

Das könnte lange dauern.

Это не может продолжаться долго.

- Es kann nicht lange halten.
- Es kann nicht lange dauern.

Сколько ещё этот дождь будет продолжаться?

Wie lange wird dieser Regen andauern?

Очевидно, что дальше так продолжаться не может.

- Es liegt auf der Hand, dass es so nicht weitergehen kann.
- Es ist offensichtlich, dass man so nicht weitermachen kann.

мне на голову, а затем обезглавливание может продолжаться ».

meinen Kopf ziehen und dann Die Enthauptung kann weitergehen. “

Этот механизм позволял историям выживать и продолжаться в веках.

So haben Geschichten überlebt und werden weiterhin überleben.

Если все будет продолжаться так, мы никогда не поженимся.

Wenn das alles so weitergeht, werden wir nie heiraten.

Том не знает, как долго собирается продолжаться эта вечеринка.

Tom weiß nicht, wie lange die Feier dauern wird.

Бейлс решил, что пока проблема будет прерывистой, посадка может продолжаться.

Bales entschied, dass die Landung fortgesetzt werden konnte, solange das Problem nur zeitweise auftrat.

- Как долго будет продолжаться буря?
- Сколько времени будет длиться буря?

Wie lange wird der Sturm anhalten?

- Как долго это будет длиться?
- Как долго это будет продолжаться?

Wie lange wird es dauern?

- Это не будет длиться вечно.
- Это не будет продолжаться вечно.

Es wird nicht ewig dauern.

- Это не может длиться долго.
- Это не может продолжаться долго.

- Es kann nicht lange halten.
- Es kann nicht lange dauern.

Если так будет продолжаться, мы никогда не сможем наверстать упущенное время.

Wenn das so weitergeht, können wir die verlorene Zeit nie wieder aufholen.

И это будет хуже, чем результаты Второй мировой войны, если она будет продолжаться

Und es wird schlimmer sein als die Ergebnisse des Zweiten Weltkriegs, wenn es weitergeht

- Я не знаю, как долго это будет продолжаться.
- Я не знаю, сколько это продлится.

Ich weiß nicht, wie lange es halten wird.

Это может быть мелочью, если соответствующие условия и лечение не обеспечены, это может продолжаться до самой смерти.

Es kann eine kleine Sache sein, wenn die geeigneten Bedingungen und Behandlungen nicht bereitgestellt werden, kann es bis zum Tod gehen.