Translation of "попрощавшись" in German

0.003 sec.

Examples of using "попрощавшись" in a sentence and their german translations:

- Она ушла не попрощавшись.
- Она вышла не попрощавшись.

Sie ging hinaus, ohne auf Wiedersehen zu sagen.

- Том ушёл не попрощавшись.
- Том уехал не попрощавшись.

- Tom ging, ohne auf Wiedersehen zu sagen.
- Tom ging, ohne sich zu verabschieden.
- Tom ist, ohne sich zu verabschieden, gegangen.
- Tom ist gegangen, ohne sich zu verabschieden.

Не уходи не попрощавшись.

- Gehe nicht, ohne dich zu verabschieden.
- Haut nicht ab, ohne „tschüss“ zu sagen.
- Gehen Sie nicht, ohne sich zu verabschieden.

Она ушла не попрощавшись.

Sie ging, ohne Auf Wiedersehen zu sagen.

Она вышла не попрощавшись.

Sie ging hinaus, ohne auf Wiedersehen zu sagen.

- Я не хотел уходить не попрощавшись.
- Я не хотел уезжать не попрощавшись.

Ich wollte nicht gehen, ohne mich zu verabschieden.

Она повесила трубку, не попрощавшись.

Sie hängte auf, ohne sich zu verabschieden.

Он уехал, даже не попрощавшись.

Er fuhr weg, ohne sich überhaupt verabschiedet zu haben.

Джон уехал, даже не попрощавшись.

John ging weg, ohne sich auch nur zu verabschieden.

Он покинул дом, не попрощавшись.

Er verließ das Haus, ohne sich zu verabschieden.

Она вышла из комнаты не попрощавшись.

- Ohne sich zu verabschieden, verließ sie den Raum.
- Sie verließ den Raum, ohne sich zu verabschieden.

Он вышел, не попрощавшись со мной.

- Er ging, ohne sich von mir zu verabschieden.
- Er ging, ohne mir Tschüss zu sagen.

Она ушла из дома не попрощавшись.

Sie verließ das Haus ohne sich zu verabschieden.

Не попрощавшись, он растворился в толпе.

Ohne auf Wiedersehen zu sagen, verschwand er in der Menge.

Он ушёл из дома не попрощавшись.

Er verließ das Haus, ohne sich zu verabschieden.

Том покинул дом, даже не попрощавшись.

Tom verließ das Haus, ohne sich überhaupt zu verabschieden.

Он ушёл из дома, даже не попрощавшись.

- Er verließ das Haus, ohne auch nur "Auf Wiedersehen" zu sagen.
- Er ging aus dem Haus und sagte nicht mal "Auf Wiedersehen".

Она вышла, даже не попрощавшись с друзьями.

Sie ging, ohne sich nicht einmal von ihren Freunden zu verabschieden.

- Он ушел не попрощавшись.
- Он ушёл по-английски.

Er ging, ohne Auf Wiedersehen zu sagen.

Поверить не могу, что Том ушёл, не попрощавшись.

- Ich kann nicht glauben, dass Tom gegangen ist, ohne auf Wiedersehen zu sagen.
- Ich kann nicht glauben, dass Tom gegangen ist, ohne sich zu verabschieden.

Он вышел из комнаты, даже не попрощавшись со мной.

Er verließ das Zimmer, ohne mir auch nur Auf Wiedersehen zu sagen.

- Как вы могли уйти, не простившись?
- Как вы могли уйти, не попрощавшись?

Wie konntest du einfach so gehen, ohne dich zu verabschieden?