Translation of "даже" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "даже" in a sentence and their spanish translations:

- Даже Том улыбнулся.
- Даже Том улыбался.

Incluso Tom sonrió.

- Это даже лучше.
- Так даже лучше.

Tanto mejor.

- Даже беспристрастность пристрастна.
- Даже непредвзятость предвзята.

Incluso la imparcialidad es parcial.

даже там.

incluso allí.

Даже жутковато.

Misteriosamente así.

даже там,

incluso ahí,

- Даже Instagram.

- Incluso Instagram.

- Даже не думай.
- Даже не думай об этом.
- Даже не думайте.

- Ni lo pienses.
- Ni se te ocurra.

- Там холодно даже летом.
- Даже летом там холодно.
- Там даже летом холодно.

- Allí hace frío incluso en verano.
- Es frío allá, aún en el verano.

- Я даже не канадец.
- Я даже не канадка.

- Incluso no soy canadiense.
- Ni soy canadiense.
- Ni siquiera soy canadiense.
- Tampoco soy canadiense.

- Она даже не поблагодарила.
- Он даже не поблагодарил.

Ni siquiera dio las gracias.

- Там холодно даже летом.
- Там даже летом холодно.

Allí hace frío incluso en verano.

или даже хуже —

o peor aún,

даже не попрощавшись».

sin ni siquiera despedirme".

даже в Гаити,

incluso en Haití,

даже прямо сейчас.

y la estoy usando justo ahora.

Даже это дерево...

incluso este tipo de árbol,

Даже немного перекусил.

Y comí un bocadillo en el camino también.

И даже больше.

Y hay más.

Даже её родители.

Ni sus padres.

даже самый большой

incluso el más grande

даже не осознавая

sin siquiera darse cuenta

даже делая это

incluso haciendo esto

даже животные считаются

incluso los animales se cuentan

стихи даже сейчас.

poesía incluso ahora.

Даже мы - люди.

Hasta nosotros somos personas.

Даже не думай.

Ni se te ocurra.

Даже непредвзятость предвзята.

Incluso la imparcialidad es parcial.

Даже я проиграл.

Incluso yo perdí.

Даже красота тускнеет.

Hasta la belleza cansa.

- Она даже не сказала спасибо.
- Она даже спасибо не сказала.
- Она даже не поблагодарила.

- Ella ni siquiera dijo gracias.
- Ni siquiera dio las gracias.

- Даже учитель может ошибаться.
- Даже учитель может делать ошибки.

Hasta un profesor puede cometer errores.

- Том даже не извинился.
- Том даже не попросил прощения.

Tom ni pidió disculpa.

- Иногда даже гений ошибается.
- Иногда даже гений совершает ошибку.

A veces incluso un genio comete un fallo.

- Я его даже не видел.
- Я её даже не видел.
- Я этого даже не видел.

Ni siquiera lo vi.

- Я даже не видел его.
- Я даже не видела его.
- Я его даже не видел.

Ni siquiera lo vi.

- Ты даже не знаешь Тома.
- Ты даже не знаком с Томом.
- Вы Тома даже не знаете.
- Вы даже не знакомы с Томом.
- Ты Тома даже не знаешь.

Ni siquiera conoces a Tom.

- Он к нему даже не прикасался.
- Он к нему даже не прикоснулся.
- Он его даже не трогал.
- Он к ней даже не прикоснулся.
- Он до него даже не дотронулся.
- Он до неё даже не дотронулся.
- Он до него даже не дотрагивался.
- Он до неё даже не дотрагивался.

Ni siquiera lo ha tocado.

- Мы даже не знаем её.
- Мы её даже не знаем.
- Мы с ней даже не знакомы.

Ni siquiera la conocemos.

- Я даже не знаю его.
- Я его даже не знаю.

Ni siquiera le conozco.

- Я их даже не знаю.
- Я даже не знаю их.

- Ni siquiera las conozco.
- Ni siquiera los conozco.

- Тебя там даже не было.
- Вас там даже не было.

- Ni siquiera estuviste allí.
- Ni siquiera estuvisteis allí.

- Он даже там не был.
- Его там даже не было.

Él ni siquiera estaba allí.

- Я даже не был там.
- Меня там даже не было.

Ni siquiera estuve ahí.

- Том даже не хочет идти.
- Том даже не хочет ехать.

Tom ni siquiera quiere ir.

- Расизм существует даже на телевидении.
- Расизм есть даже на телевидении.

El racismo existe incluso en la televisión.

- Вы даже не знаете меня.
- Ты даже не знаешь меня.

Ni siquiera me conoces.

- Вы ещё даже не пробовали.
- Ты ещё даже не пробовал.

Ni siquiera has tratado aún.

- Этого даже Том не делает.
- Так даже Том не делает.

Hasta Tom no hace eso.

- Я даже письмо Тому написал.
- Я даже написал письмо Тому.

Incluso le escribí una carta a Tom.

- Ты даже не хочешь выиграть.
- Ты даже не хочешь победить.

Ni siquiera quieres ganar.

- Даже моя мама это знает.
- Даже моя мама знает это.

Hasta mi mamá lo sabe.

- Ты даже не знаешь как.
- Вы даже не знаете как.

Ni siquiera sabes cómo.

- У меня даже нет невесты.
- У меня даже нет девушки.

No tengo ni siquiera una sola novia.

- Я работаю даже в воскресенье.
- Я даже в воскресенье работаю.

- Trabajo hasta los domingos.
- Trabajo incluso el domingo.
- Trabajo incluso los domingos.

- Ты ещё даже не пытался.
- Ты ещё даже не пробовал.

Ni siquiera has tratado aún.

- Тому нравится даже холодная пицца.
- Том даже холодную пиццу любит.

A Tom incluso le gusta la pizza fría.

- Никому не доверяй, даже мне.
- Никому не доверяйте, даже мне.

No confíes en nadie, ni en mí.

- Он меня даже трусом обозвал.
- Он меня даже трусом назвал.

Él incluso me llamó cobarde.

- Я работаю даже в воскресенье.
- Я даже по воскресеньям работаю.

- Trabajo hasta los domingos.
- Trabajo incluso el domingo.

«И даже без окна!»

"¡Y sin una ventana!"

или даже математически сексуальное.

tal vez emocionante, un poco matemáticamente sexy.

и даже общепринятого названия,

o incluso un nombre comúnmente acordado,

Даже успели немного перекусить.

Y comí un bocadillo en el camino también.

и даже спасти жизни.

e incluso salvar vidas.

Даже в своём несовершенстве

Entonces, incluso dentro de su imperfección,

даже когда израильские военные

aun después de que los militares israelíes

Даже учитывая успешную деятельность

Aunque el proyecto "Ocean Cleanup",

и даже новых отраслей.

e incluso nuevas industrias.

даже в этой ситуации,

a pesar de que en esa situación,

даже в порядке сейчас

incluso en el orden ahora

Даже не в курсе

Ni siquiera consciente

это даже самый красивый

esto es incluso lo más hermoso

даже не назвал девушек

ni siquiera nombró chicas

даже в самых лучших,

incluso las mejores instituciones,

Даже к самым малюсеньким.

Incluso los animales más diminutos.

Мне даже читать некогда.

Ni siquiera tengo tiempo para leer.

Здесь холодно даже летом.

Aquí es frío incluso en el verano.

Даже моя мама знает.

- Hasta mi mamá sabe.
- Hasta mi mamá lo sabe.

Это даже не смешно.

Eso no es ni gracioso.

"Все приглашены". - "Даже Том?"

"Todos están invitados." "¿Incluso Tom?"

Я даже не голосую.

Yo ni voto.

Даже Том это знает.

- Incluso Tom lo sabe.
- Incluso Tom sabe eso.

Ты даже не потеешь.

Ni siquiera estás sudando.

Даже мужчины иногда плачут.

Hasta los hombres lloran.

Там холодно, даже летом.

Allá hace frío, incluso en verano.

Даже объяснить не могу.

Tampoco lo puedo explicar.

Я даже рассмешил Тома.

Incluso hice reír a Tom.

Я даже не начинал.

- Ni siquiera he empezado.
- Ni siquiera he comenzado.

Том даже не извинился.

Tom ni pidió disculpa.

Даже ребёнок знает ответ.

Incluso un niño puede responderlo.

Даже шоколад содержит витамины.

Incluso el chocolate tiene vitaminas.

Даже дети это знают.

Hasta los niños saben eso.