Translation of "даже" in Japanese

0.017 sec.

Examples of using "даже" in a sentence and their japanese translations:

Даже жутковато.

気味が悪いほどに

даже там,

そこにさえ

- Ты даже не попробовал.
- Ты даже не пробовал.
- Вы даже не попробовали.
- Вы даже не пробовали.

やろうともしてないですね。

- Там холодно даже летом.
- Даже летом там холодно.
- Там даже летом холодно.

そこは夏でも寒いんだ。

- Там холодно даже летом.
- Там даже летом холодно.

そこは夏でも寒いんだ。

Даже это дерево...

あそこの木を見て

Даже немного перекусил.

軽い食事もできたね

И даже больше.

理由はまだあります

Даже её родители.

彼女の両親さえもそうでした

Даже мы - люди.

私たちだって人です。

Очень даже неплохо.

全然悪くないよ。

- Даже учитель может ошибаться.
- Даже учитель может делать ошибки.

先生でも間違いをすることはありうる。

- Даже моя мама это знает.
- Даже моя мама знает это.

ママだって知ってるよ。

- Я работаю даже в воскресенье.
- Я даже по воскресеньям работаю.

日曜日でも、働きます。

- У меня даже нет невесты.
- У меня даже нет девушки.

私にはガールフレンドが一人もいない。

- Я работаю даже в воскресенье.
- Я даже в воскресенье работаю.

日曜日でも、働きます。

«И даже без окна!»

「しかも 窓もないなんて!」

и даже общепринятого названия,

正式な名称すらもありませんが

Даже успели немного перекусить.

軽い食事もできたね

и даже спасти жизни.

命すら救うことがあるのです

Даже в своём несовершенстве

だから不完全ではあるにせよ

даже когда израильские военные

イスラエル軍が

Даже учитывая успешную деятельность

「オーシャン・クリーンアップ プロジェクト」や

и даже новых отраслей.

新たな産業さえ生み出します

даже в этой ситуации,

誰も監視していない状況下で

даже в самых лучших,

たとえ最高の環境にある施設でも

Даже к самым малюсеньким.

‎ごく小さな命も

Даже новички могут участвовать?

初心者でも参加できますか?

Даже слуги презирали его.

彼の召使いでさえも彼を軽蔑した。

Даже я был побеждён.

- 自分でも負けた。
- 俺ですら負けたんだから。

Мы даже слышали самолёты.

飛行機の音も聞こえたわ。

Это понятно даже ребёнку.

それは子どもでも分かる。

Даже моя мама знает.

- ママだって知ってるよ。
- 僕の母さんでさえ、知ってるよ。

Даже мужчины иногда плачут.

男だって泣くことくらいあるさ。

Даже объяснить не могу.

- 説明もできないよ。
- 私も説明できません。

Даже ребёнок знает ответ.

子供でもそれぐらい答えられる。

Даже учитель иногда ошибается.

先生でも間違いをすることはありうる。

Даже дети это знают.

それは子どもでも分かる。

Это даже Том знает.

そんなことトムでも知ってるよ。

Даже учитель может ошибаться.

先生でも間違いをことはありうる。

- Даже опытные водители могут ошибаться.
- Даже опытные водители могут допускать ошибки.

熟練したドライバーでもミスをすることがある。

- Даже эти слова когда-нибудь исчезнут.
- Даже эти слова однажды исчезнут.

これらの言葉ですらいつか消えてしまいます。

- У меня даже на чтение времени нет.
- Мне даже читать некогда.

読書をする時間さえもない。

- Думаю, даже Том может это сделать.
- Думаю, даже Том умеет это делать.
- Я думаю, это даже Том умеет.

それはトムでもできると思うんだ。

- Даже опытный водитель может сделать ошибку.
- Даже опытный водитель может совершить ошибку.

ベテランドライバーでもミスをすることがある。

- Он со мной даже не попрощался.
- Он даже не попрощался со мной.

彼は私にさよならさえ言わなかった。

- Я пойду, даже если будет дождь.
- Я поеду, даже если будет дождь.

私は雨が降っても行くつもりだ。

- Он ушёл, даже не сказав мне.
- Он ушёл, даже не предупредив меня.

彼は俺に別れも告げずに立ち去った。

- Том даже не открыл письмо Мэри.
- Том даже не распечатал письмо Мэри.

トムって、メアリーの手紙を開けさえしなかったんだよ。

даже, если все вокруг хорошо,

たとえ状況が非常に良くても

Даже когда-то простые решения,

かつては単純だった決断―

и даже о голливудских фильмах.

そしてハリウッド映画も

которых я даже не знаю.

私ではない他者ですが

и даже снимают домашнее порно,

自分でポルノの撮影まで やってみたりして

Оно даже не было обнародовано.

調査はまだ公表されてもいませんでした

По сути, можно даже сказать,

実際 ここまで言っても いいかもしれません

Даже смелые цели Парижского соглашения

パリ協定の野心的な目標でさえ 地球温暖化防止のために

Или даже открыть своё дело.

起業するチャンスになるかもしれません

даже с самыми яростными оппонентами.

仲良くなれるほどです

даже несмотря на наши разногласия.

尊重できるようになったのです

Даже не прыгать, а летать.

‎空を舞うように

Эти школы даже нельзя сравнивать.

比べ物になりません

Даже незначительная мелочь раздражала его.

ほんのささいなことでさえ、彼は苛立った。

Игра состоится даже в дождь.

たとえ雨が降っても、その試合は行われるだろう。

Ребёнок даже не умеет складывать.

その子は足し算の仕方さえ知らない。

У неё даже зубы есть.

彼女はきれいな歯並びだ。

Они живут очень даже неплохо.

彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。

Он работает даже поздно ночью.

彼は夜遅くでも働く。

Он даже собственной тени боится.

- 彼は自分の影さえも恐れる。
- 彼は自分の陰さえおそれる。

Он даже старше своей жены.

彼は妻よりもずっと年上である。

Он даже не повернул головы.

彼は顔を振り向けさえしなかった。

Этого даже на карте нет.

地図にも載ってないんだ。

Даже дети знают такие вещи.

そんなこと子供でも知ってるよ。

Я работаю даже в воскресенье.

日曜日でも、働きます。

Даже дети могут это понять.

子供にだってそんな事は分かるよ。

Даже учитель может делать ошибки.

先生でも間違いをすることはありうる。

Они даже не знают почему.

彼らはなぜなのかさえ知らない。

Даже сегодня температура ниже нуля.

- 今日も氷点下です。
- 今日もまだ氷点下だ。

Почисти зубы, даже если устал.

どんなに眠くても、歯を磨きなさい。

Даже ребенок заметил бы разницу.

子供でも違いがわかるだろう。

Даже ребенок может это прочесть.

子供でさえこれを読むことが出来る。

Даже ребёнок может это понять.

子供でさえもそれはわかる。

Том мне даже не нравится.

トムなんか好きでもない。

Даже верхние слои атмосферы загрязнены.

大気の上空でさえ汚染されている。

Джон уехал, даже не попрощавшись.

ジョンはさよならも言わずに立ち去った。

На это даже смотреть страшно.

それは見るも恐ろしい。

Ты можешь быть даже президентом!

君は大統領にもなる事が出来るよね。

Она даже не попыталась помочь.

彼女は彼を助けようともしなかった。

Его раздражала даже малейшая мелочь.

ほんのささいなことでさえ、彼は苛立った。

Такое может сделать даже ребёнок.

子供でさえもそんなことはできる。

Том даже ходить не может.

トムは歩くことさえも出来ない。

Он даже назвал меня уродиной.

彼に醜女とさえ呼ばれたの。