Translation of "полета" in German

0.005 sec.

Examples of using "полета" in a sentence and their german translations:

плану полета.

Flugplan.

Счастливого полета.

Guten Flug!

полета человека в космос .

der bemannten Raumfahrt .

Объем бицепса на скорость полета пули не влияет.

Der Bizepsumfang hat keinen Einfluss auf die Geschwindigkeit der Kugel.

причина, по которой самолет остается постоянной, например, параллелизм полета

der Grund, warum das Flugzeug konstant bleibt, wie Flugparallelität

для полета, потребует невероятно огромной ракеты для запуска в космос.

für die Reise zu transportieren, würde eine unglaublich große Rakete benötigen, um in den Weltraum zu starten.

С высоты птичьего полета Лос-Анджелес похож на клетчатый ковёр.

Aus der Vogelperspektive sieht Los Angeles wie ein karierter Teppich aus.

Директор полета нес полную ответственность за миссию и последнее слово в каждом

Der Flugdirektor hatte die Gesamtverantwortung für die Mission und das letzte Wort bei jeder

Не так много общего с такими вещами, как параллели полета и магнитные поля

Nicht viel mit Flugparallelen und Magnetfeldern zu tun

Так что, если астронавты не смогут повторно состыковаться с командным модулем после испытательного полета,

Wenn die Astronauten nach ihrem Testflug nicht wieder an das Kommandomodul andocken könnten,

«Расскажите нам о сигнале тревоги программы 1202». Директор полета Джин Кранц был в секундах

"Lesen Sie uns den 1202-Programmalarm vor" Flugdirektor Gene Kranz war Sekunden davon entfernt

Весь дрожа, ступал я по плохо пригнанному дощатому полу, издали разглядывая знаменитый среди детей и простого народа колокол; при этом я с ужасом осознавал, что покатые шиферные кровли, окружающие колокольню, находятся на уровне моих ног. В просветы я видел, как бы с птичьего полета, площадь перед собором и прохожих ростом с муравьев.

Ich schritt zitternd über schlecht zusammengefügte Balken voran, schaute aus der Entfernung auf die bei den Kindern und dem Pariser Volk so berühmte Glocke und bemerkte nicht ohne Angst, dass das schräge Schieferdach um den Glockenturm auf der Höhe meiner Füße war. Durch die Spalte, wie aus der Vogelperspektive, sah ich den Parvis-Notre-Dame-Platz und winzige Passanten wie in einem Ameisenhaufen.