Translation of "причина" in German

0.007 sec.

Examples of using "причина" in a sentence and their german translations:

- В чём причина?
- Какова причина?

Was ist die Ursache?

- Причина возгорания неизвестна.
- Причина пожара неизвестна.

- Die Ursache des Feuers ist nicht bekannt.
- Die Ursache für den Brand ist unbekannt.
- Die Brandursache ist unbekannt.

Причина в

Der Grund ist

причина неизвестна

Der Grund ist unbekannt

Какова причина?

Was ist die Ursache?

Причина ясна.

Der Grund ist klar.

Причина LinkedIn,

Ursache LinkedIn,

- Есть другая причина.
- Есть ещё одна причина.

Es gibt noch einen Grund.

- Была также другая причина.
- Была и другая причина.
- Была и ещё одна причина.
- Была также и другая причина.

Es gab noch einen anderen Grund.

- Была также другая причина.
- Была и другая причина.
- Была и ещё одна причина.

Es gab noch einen anderen Grund.

Причина возгорания неизвестна.

Die Ursache des Feuers ist nicht bekannt.

В чём причина?

- Was ist die Ursache?
- Was ist der Grund?
- Was steckt dahinter?

Причина аварии неизвестна.

Die Ursache des Unfalls ist ungeklärt.

Причина этому очевидна.

Der Grund dafür ist offensichtlich.

Причина тому ясна.

Der Grund hierfür ist klar.

Причина очень проста.

Der Grund ist sehr einfach.

Это настоящая причина.

Das ist der wahre Grund.

Причина пожара неизвестна.

Der Ursprung des Feuers ist unbekannt.

Это единственная причина?

Ist das der einzige Grund?

Причина смерти неизвестна.

Die Todesursache ist unbekannt.

Какова причина возгорания?

- Was ist die Brandursache?
- Was ist die Ursache des Brandes?

Причина лунатизма неизвестна.

Die Ursache des Schlafwandelns ist nicht bekannt.

Причина болезни неясна.

Die Ursache der Krankheit ist unklar.

Если у всего есть причина, имеет ли эта причина причину?

Wenn alles einen Grund hat, hat dann dieser Grund einen Grund?

главная причина этого - вирусы

Der Hauptgrund dafür sind Viren

Причина пожара была известна.

Die Ursache des Brandes war bekannt.

Причина пожара была неизвестной.

Die Ursache des Brandes war unbekannt.

Есть причина для беспокойства?

Gibt es Grund zur Sorge?

Причина аварии нам неизвестна.

Der Unfallgrund ist uns unbekannt.

Наверное, причина в этом.

Vielleicht ist das der Grund.

Это не единственная причина.

Das ist nicht der einzige Grund.

Причина вскоре стала очевидна.

Der Grund dafür war bald klar.

Это самая важная причина.

Das ist der wichtigste Grund.

Мне не нужна причина.

Ich brauche keinen Grund.

Причина тому очень проста.

Der Grund ist sehr einfach.

В чём причина этого?

Was ist der Grund dafür?

Причина этой болезни — стресс.

Die Ursache dieser Krankheit ist Stress.

Это достаточная причина для борьбы.

Das ist Grund genug, um zu kämpfen.

И на это есть причина:

Und das hat einen guten Grund:

Какой бы ни была причина,

Egal welcher Grund,

В чем причина такого фиаско?

Worin liegt die Ursache für solch ein Fiasko?

Причина тому лежит на поверхности.

Der Grund hierfür liegt auf der Hand.

Причина возгорания пока не выяснена.

Die Ursache der Brandes ist bislang unbekannt.

У меня есть особая причина.

Ich habe einen besonderen Grund.

У Тома была веская причина.

Tom hatte einen guten Grund.

Это не очень хорошая причина.

Das ist kein guter Grund.

В чём причина твоей неудачи?

Worin liegt der Grund deines Misserfolgs?

Причина убийства Тома остаётся тайной.

Warum Tom getötet wurde, ist immer noch ein Rätsel.

Причина в том, что да,

Der Grund dafür ist ja,

- Я думаю, у Тома была уважительная причина.
- Я думаю, у Тома была веская причина.

Ich glaube, Tom hatte einen guten Grund.

Причина тому была в те годы

Der Grund dafür war in diesen Jahren

причина в том, что земля круглая

Der Grund dafür ist, dass die Erde rund ist

У нас появляется причина для недовольства —

Das Problem ist --

Бедность - всё еще главная причина преступлений.

Armut ist immer noch die Hauptursache von Kriminalität.

В чём истинная причина этой трагедии?

Was ist die wahre Ursache für diese Tragödie?

Брак — это главная причина всех разводов.

Die Ehe ist die Hauptursache aller Scheidungen.

Кто тому причина: вы или другие?

Am wem hat es gelegen: an Ihnen oder an den anderen?

Главная причина любого развода - это свадьба.

Die Hauptursache einer jedweden Scheidung ist die Heirat.

Ты - причина, по которой я пришёл.

Du bist der Grund, warum ich gekommen bin.

Пальмовое масло — причина уничтожения тропических лесов.

Palmölplantagen vernichten Regenwälder.

- Наверное, поэтому.
- Наверное, причина в этом.

Wahrscheinlich deshalb.

Причина проблемы - отсутствие связи между отделами.

Die Ursache des Problems liegt im Mangel an Kommunikation zwischen den Abteilungen.

Кто-нибудь знает, в чём причина?

Weiß jemand, was der Grund ist?

Третья причина, по которой вы, вероятно,

Der dritte Grund, dass du wahrscheinlich bist

мужчине не нужна была причина для развода

Der Mann brauchte keinen Grund, sich scheiden zu lassen

Причина его смерти все еще остается загадкой.

Der Grund seines Todes bleibt noch ein Rätsel.

- Никто не знает причину.
- Причина никому неизвестна.

- Niemand weiß den Grund.
- Keiner kennt den Grund.

Причина несчастного случая всё ещё не ясна.

Die Unfallursache ist noch immer nicht klar.

Я думаю, у Тома была уважительная причина.

Ich glaube, Tom hatte einen guten Grund.

Я верю, что для всего есть причина.

- Ich glaube, dass alles eine Ursache hat.
- Ich glaube, dass alles aus einem Grund geschieht.

У Тома есть веская причина избегать Мэри.

Tom hat einen guten Grund, Maria aus dem Weg zu gehen.