Translation of "позволит" in German

0.004 sec.

Examples of using "позволит" in a sentence and their german translations:

- Если погода позволит, приду.
- Если погода позволит, приеду.

Wenn das Wetter es zulässt, werde ich kommen.

- Он позволит вам откинуть коньки.
- Он позволит вам умереть.

Er wird euch ins Gras beißen lassen.

- Том позволит тебе это сделать.
- Том позволит вам это сделать.

Tom wird Sie das machen lassen.

Том позволит Мэри решать.

Tom wird Mary die Entscheidung treffen lassen.

Если погода позволит, поеду.

Wenn das Wetter es zulässt, werde ich aufbrechen.

Если погода позволит, поеду завтра.

Wenn das Wetter es zulässt, werde ich morgen aufbrechen.

Если погода позволит, мы отправимся утром.

- Wir werden morgens abreisen je nach den Wetterumständen.
- Wenn es das Wetter erlaubt, werden wir morgens abreisen.

Если погода позволит, выедем через час.

Wir brechen in einer Stunde auf, wenn das Wetter es zulässt.

Мы начнем завтра, если погода позволит.

- Wir werden morgen beginnen, wenn das Wetter es erlaubt.
- Wir werden morgen beginnen, vorausgesetzt das Wetter spielt mit.

Строительство начнётся, как только позволит погода.

Der Bau wird beginnen, sobald das Wetter dies erlauben wird.

Она не позволит мне прочитать письмо.

Sie wollte mir nicht gestatten, den Brief zu lesen.

Я уеду завтра, если погода позволит.

Wenn es schön ist, fahre ich morgen.

Это позволит людям возьмите свой инфографический,

Das wird es Leuten ermöglichen nimm deine Infografik,

Это позволит нам быстро удвоить количество предложений.

So können wir die Zahl der Sätze rasch verdoppeln.

Завтра у нас пикник. Если погода позволит, конечно.

Wir picknicken morgen, vorausgesetzt natürlich, dass das Wetter es zulässt.

Мой отец не позволит мне выйти за него замуж.

Mein Vater wird mich ihn nicht heiraten lassen.

Если позволит погода, то завтра мы заберёмся на вершину горы.

Wenn das Wetter es zulässt, wollen wir morgen bis ganz hinauf zur Bergspitze steigen.

Команда, доставьте мне что-то, что позволит мне быстро пересечь местность.

Könnt ihr mir etwas vorbeibringen, mit dem ich größere Strecken schnell zurücklegen kann?

Все это позволит вам получить представление о месте, которое вас интересует.

die den von Ihnen betrachteten Ort im schönsten Licht zeigen.

- Том не отпустит тебя.
- Том не позволит тебе уйти.
- Том вас не отпустит.

- Tom wird dich nicht gehen lassen.
- Tom wird euch nicht gehen lassen.
- Tom wird Sie nicht gehen lassen.

Приведите себя в состояние, которое позволит вам не только действовать, но и думать.

Bringe dich in einen Status, der dir erlaubt, nicht nur zu handeln, sondern auch zu denken.

Может быть, мы узнаем что-то, что позволит нам смотреть на жизнь по-другому.

Vielleicht werden wir etwas lernen, das uns anders auf das Leben blicken lässt.