Translation of "решать" in German

0.010 sec.

Examples of using "решать" in a sentence and their german translations:

- Как хочешь.
- Тебе решать.
- Вам решать.
- Решать тебе.
- Решать вам.
- Это тебе решать.
- Это вам решать.

- Es liegt bei dir.
- Es ist deine Entscheidung.
- Das hängt von dir ab.

- Решать тебе.
- Решать вам.

- Es hängt allein von dir ab.
- Es hängt ganz von Ihnen ab.
- Das kommt auf dich an.

- Время решать.
- Пора решать.

Es ist Zeit, eine Entscheidung zu fällen.

- Тебе решать.
- Вам решать.

- Das musst du entscheiden.
- Das müssen Sie entscheiden.
- Das müsst ihr entscheiden.

Вам решать.

Du entscheidest.

Вам решать!

Du entscheidest!

Пора решать.

Zeit für eine Entscheidung.

Решать Вам.

Es ist deine Aufgabe, dies zu entscheiden.

- Что делать - тебе решать.
- Тебе решать, что делать.
- Вам решать, что делать.
- Что делать - вам решать.

- Es liegt an euch, zu entscheiden, was ihr macht.
- Es liegt an dir, zu entscheiden, was du machst.
- Es liegt an Ihnen, zu entscheiden, was Sie machen.

- Это зависит от Вас.
- Тебе решать.
- Это тебе решать.
- Это вам решать.

- Das hängt von dir ab.
- Das musst du wissen!
- Das müssen Sie wissen!
- Das müsst ihr wissen!

- Это не тебе решать.
- Это не вам решать.

Es liegt nicht an dir.

- Я люблю решать примеры.
- Мне нравится решать примеры.

Ich rechne gerne.

Итак, вам решать.

Okay, du entscheidest.

- Ты не должен решать прямо сейчас.
- Тебе необязательно решать прямо сейчас.
- Вам необязательно решать прямо сейчас.

- Du brauchst dich nicht sofort zu entscheiden.
- Ihr braucht euch nicht sofort zu entscheiden.
- Sie brauchen sich nicht sofort zu entscheiden.

Вам решать, но побыстрее!

Du hast die Wahl, aber entscheide schnell!

Я оставляю вам решать

Ich überlasse es Ihnen zu entscheiden

Тебе решать, что делать.

Du musst entscheiden, was zu tun ist.

Том позволит Мэри решать.

Tom wird Mary die Entscheidung treffen lassen.

Думаю, это Тому решать.

Ich glaube, es ist an Tom, das zu entscheiden.

Что делать - вам решать.

Es liegt an euch, zu entscheiden, was ihr macht.

Это не тебе решать.

Das hast nicht du zu entscheiden.

Мы оставили решать судьбе.

- Wir lassen das Schicksal entscheiden.
- Wir ließen das Schicksal entscheiden.

Я люблю решать головоломки.

Rätsel lösen ist meine Leidenschaft.

Нам необязательно решать сегодня.

Wir müssen das nicht heute entscheiden.

Что делать - тебе решать.

Es liegt an dir, zu entscheiden, was du machst.

Она хочет сама решать.

Sie will selber entscheiden.

Она будет сама решать.

Sie wird selber entscheiden.

Она должна сама решать.

Sie muss selber entscheiden.

- Кто ты такой, чтобы это решать?
- Кто ты такая, чтобы это решать?
- Кто Вы такой, чтобы это решать?
- Кто Вы такая, чтобы это решать?
- Кто вы такие, чтобы это решать?

Wer bist du, dass du das entscheiden willst?

- Что с этим делать - решать тебе.
- Что с этим делать - решать вам.
- Тебе решать, что с этим делать.
- Вам решать, что с этим делать.

Was du damit machst, bleibt dir überlassen.

- Тебе решать, покупать или нет.
- Вам решать, покупать его или нет.

Du musst wissen, ob du es kaufst oder nicht.

Вы командуете путешествием. Вам решать.

Du hast das Kommando. Deine Entscheidung.

Вам решать. Что будем делать?

Du entscheidest. Was sollen wir tun?

Или цветок утесника? Вам решать!

Oder die Ginsterblüten? Du entscheidest!

- Решение за тобой.
- Вам решать.

Es ist an Ihnen, zu entscheiden.

Они стараются решать проблемы города.

Sie bemühen sich, die Probleme der Stadt zu lösen.

Тебе решать, покупать или нет.

Du musst wissen, ob du es kaufst oder nicht.

Тому нравится решать математические головоломки.

Tom löst gerne Matheknobeleien.

Кто ты такой, чтобы решать?

Wer bist du denn, dass du glaubst, du könntest das entscheiden?

или устраиваемся на дереве. Вам решать.

Oder wir campen in einem Baum. Du entscheidest.

Вам решать, но быстрее, тут холодно!

Entscheide schnell, es ist kalt!

Это трудный выбор, но решать вам.

Eine schwierige Entscheidung, aber es liegt an dir.

Вы во главе, помните? Вам решать.

Du hast das Kommando. Du entscheidest.

Почему мы должны решать это сегодня?

Warum müssen wir das heute entscheiden?

Как мы будем решать этот вопрос?

Wie sollen wir damit verfahren?

Это Тому решать, а не мне.

Das liegt an Tom, nicht an mir.

Но они лучше всех умели решать задачи.

Aber wir waren die Besten beim Lösen von Problemen.

Что думаете? Грязь или ветки? Вам решать.

Was denkst du? Schlamm oder Äste? Du entscheidest.

Вам решать. Быстрее. Мы нужны Дане. Давайте!

Du musst dich schnell entscheiden. Dana braucht uns. Los!

У него должно быть право решать самому.

Er sollte das Recht haben, selbst zu entscheiden.

- Это мне решать.
- Это от меня зависит.

Es liegt an mir.

- Это нам решать.
- Это от нас зависит.

- Es ist an uns.
- Es hängt von uns ab.

Том уже достаточно взрослый, чтобы решать самостоятельно.

Tom ist alt genug, um selbst zu entscheiden.

Моя работа — помогать людям решать их проблемы.

Es ist meine Aufgabe, Menschen beim Lösen ihrer Probleme zu helfen.

Я сама хочу решать, что мне делать.

Ich will selbst entscheiden, was ich zu tun habe.

Вам решать. Поторопитесь! Мы нужны Дане, ну же!

Du entscheidest und beeile dich! Dana braucht uns, los jetzt!

Помните, это ваше приключение, так что решать вам.

Vergiss nicht, das ist dein Abenteuer, also hängt alles von dir ab.

Вы здесь главные, вы со мной. Вам решать.

Du hast das Kommando. Wir ziehen das gemeinsam durch. Du entscheidest.

Прежде чем решать, давайте посмотрим, что дадут переговоры.

Lasst uns erst einmal sehen, wie sich die Verhandlungen entwickeln, bevor wir uns entscheiden.

Они должны иметь право решать сами за себя.

Sie sollten das Recht haben, selbst zu entscheiden.

Разве я не поручил тебе решать это самому?

Hatte ich euch nicht aufgetragen, selbst damit fertig zu werden?

Рано или поздно нужно будет решать этот вопрос.

Diese Angelegenheit muss früher oder später geklärt werden.

- Тебе решать, Том.
- Это от тебя зависит, Том.

Es liegt ganz an dir, Tom.

Вам решать. Пройти вдоль берега или взобраться на утес?

Triff eine Entscheidung. Die Küste entlang oder die Klippe hochklettern?

Давайте, вы сможете. Вам решать. Вы должны принять решение.

Komm schon. Du schaffst das. Es liegt an dir. Du musst dich entscheiden.

Кажется, что наше правительство не способно решать стратегические вопросы.

- Es scheint, dass unsere Regierung nicht in der Lage ist, strategische Probleme zu lösen.
- Unsere Regierung scheint unfähig zu sein, strategische Fragen zu entscheiden.

- Решай сам.
- Решайте сами.
- На ваше усмотрение.
- Это тебе решать.
- Это вам решать.
- Это на твоё усмотрение.
- Это на ваше усмотрение.

Das liegt an dir.

- Ты тоже любишь решать кроссворды?
- Ты тоже любишь разгадывать кроссворды?

Machst du auch gerne Kreuzworträtsel?

Но как ты собираешься решать, что важно, а что нет?

- Doch wie entscheiden Sie, was wichtig ist und was nicht?
- Aber wie willst du entscheiden, was wichtig ist und was nicht?
- Aber wie werdet ihr entscheiden, was wichtig oder nicht wichtig ist?

- Я не знаю, как это решить.
- Я не знаю, как это решать.
- Я не знаю, как его решить.
- Я не знаю, как его решать.

Ich kann es nicht auflösen.

говорят, что хотели бы сами решать, беременеть ли вообще и когда,

möchten gerne selbst entscheiden, ob und wann sie schwanger werden,

И её нужно решать полностью, а не только самые крайние проявления.

Und wir müssen es komplett lösen, nicht nur die extremsten Probleme.

Нелегко решать, что правильно, а что нет, но приходится это делать.

Es ist eine schwere Aufgabe, zwischen "richtig" und "falsch" zu unterscheiden, aber man muss es tun.