Translation of "победу" in German

0.006 sec.

Examples of using "победу" in a sentence and their german translations:

Народ приветствовал победу.

Das Volk bejubelte den Sieg.

Давайте праздновать нашу победу.

Feiern wir unseren Sieg!

Все надежды на победу иссякли.

Alle Aussichten auf einen Sieg sind zerstört.

- Популисты победили.
- Популисты одержали победу.

Die Populisten haben gewonnen.

Наша команда вчера одержала победу.

Unsere Mannschaft hat gestern gewonnen.

Он очень надеется на победу.

Er hat gute Aussichten zu gewinnen.

но не смогла использовать свою победу.

schaffte es aber nicht mehr aus dem Sieg zu gewinnen.

Том вырвал победу из лап поражения.

- Tom hat die drohende Niederlage doch noch in einen Sieg verwandelt.
- Tom verwandelte die drohende Niederlage doch noch in einen Sieg.

Дорогостоящая атака Макдональда помогла обеспечить большую победу.

Macdonalds kostspieliger Angriff trug zu einem großen Sieg bei.

У него почти нет шансов на победу.

Er hat kaum Aussichten zu gewinnen.

- Мы победим.
- Мы одержим победу.
- Мы выиграем.

Wir werden siegen.

Мы заплатили высокую цену за эту победу.

- Wir zahlten einen hohen Preis für diesen Sieg.
- Wir haben für diesen Sieg einen hohen Preis bezahlt.

У какой команды больше шансов на победу?

Welches Team wird am wahrscheinlichsten gewinnen?

- Мы победили врага.
- Мы одержали победу над врагом.

Wir bezwangen den Feind.

смог одержать блестящую победу благодаря решающей поддержке генерала Виктора.

Dank der entscheidenden Unterstützung von General Victor konnte Lannes einen brillanten Sieg erringen.

- Том победил в троеборье.
- Том одержал победу в троеборье.

Tom gewann den Triathlon.

- Я победила честно и справедливо.
- Я честно одержал победу.

Ich habe klar und deutlich gewonnen.

Когда программа AlphaGo одержала победу над чемпионом мира Кэ Цзе,

Als AlphaGo den Weltmeister Ke Jie besiegte,

несмотря на тяжелые бои, снова не смог одержать явную победу.

trotz harter Kämpfe erneut keinen klaren Sieg erringen.

- Они действительно победили.
- Они действительно выиграли.
- Они действительно одержали победу.

Sie haben tatsächlich gewonnen.

Телевизор одерживает в России уверенную победу в битве с холодильником.

Der Fernseher gewinnt in Russland einen überwältigenden Sieg im Kampf gegen den Kühlschrank.

потому что борьба за победу и страх поражения были единственным состоянием,

Indem ich Erfolg anstrebte und Niederlagen riskierte,

Наш крохотный самец одержал победу. В шумном мире иногда лучше помолчать.

Das kleine Männchen erobert seine Partnerin. In einer lauten Welt kann es sich lohnen, leise zu sein.

и методичный подход Ланна к дому обеспечили окончательную победу… дорогой ценой.

und sein methodischer Ansatz von Haus zu Haus sorgten für den endgültigen Sieg… zu einem hohen Preis.

- Я уверен, что он одержит победу.
- Я уверен, что он победит.

Ich bin sicher, er wird siegen.

- Я уверена, что он одержит победу.
- Я уверена, что он победит.

Ich bin sicher, er wird siegen.

- У нас нет шансов на победу.
- У нас нет шансов победить.

Wir haben keine Chancen auf den Sieg.

- Том победил в соревновании.
- Том одержал победу в соревновании.
- Том выиграл соревнование.

Tom hat den Wettbewerb gewonnen.

Затем он атаковал испанские войска в Медине-де-Риосеко, одержав сокрушительную победу над

Anschließend griff er die spanischen Streitkräfte in Medina de Rioseco an und gewann einen vernichtenden Sieg gegen

Вместо того чтобы ждать окружения, он атаковал… и одержал блестящую победу над австрийскими

Anstatt darauf zu warten, eingekreist zu werden, griff er an… und gewann in der Schlacht von Zürich

- Я выиграю во что бы то ни стало.
- Я одержу победу любой ценой.

Ich werde gewinnen, koste es, was es wolle.

- Наша команда может победить.
- Наша команда может выиграть.
- Наша команда может одержать победу.

Unsere Mannschaft könnte gewinnen.

Вильгельм Завоеватель одержал победу над королём Гарольдом в битве при Гастингсе в 1066 году.

Wilhelm der Eroberer besiegte König Harald 1066 in der Schlacht bei Hastings.

В этом году в России даже соловьи будут петь не иначе, как прославляя Великую Победу.

Auch die russischen Nachtigallen werden in diesem Jahr ausschließlich behufs Verherrlichung des Großen Sieges singen.

Тот, кто борется только за победу, не достигает ничего из того, ради чего стоит жить.

Wer nur um Gewinn kämpft, erntet nichts, wofür es sich lohnt, zu leben.

Их лошади атакуют и создают угрозы на поле боя, армия в белой форме одержала победу.

Mit ihren Springern, die auf dem gegnerischen Feld angreifen und Bedrohungen erzeugen, gewann die Armee in weißer Uniform den Sieg.

Он одержал впечатляющую победу над австрийцами при Лоано в 1795 году, и когда командующий итальянской армией

Er gewann 1795 in Loano einen beeindruckenden Sieg über die Österreicher, und als der Befehlshaber der italienischen Armee

В шахматах фактор времени имеет первостепенное значение. Армия, которая быстрее всего мобилизует свои войска, имеет наибольшие шансы на победу.

Im Schach ist der Zeitfaktor von größter Bedeutung. Die Armee, die ihre Truppen am schnellsten mobilisiert, hat die größte Gewinnchance.

- У нас мало шансов выиграть.
- У нас мало шансов победить.
- У нас мало шансов на выигрыш.
- У нас мало шансов на победу.

Wir haben wenig Aussichten zu gewinnen.

- Я хотел, чтобы они победили.
- Я хотел, чтобы они выиграли.
- Я хотел, чтобы они одержали победу.
- Я хотела, чтобы они победили.
- Я хотела, чтобы они выиграли.

Ich wünschte, dass sie gewinnen.