Translation of "плохого" in German

0.020 sec.

Examples of using "плохого" in a sentence and their german translations:

- Ничего плохого не произошло.
- Ничего плохого не случилось.

Nichts Schlimmes ist passiert.

- Ничего плохого не будет.
- Ничего плохого не произойдёт.

Nichts wird schieflaufen.

- Он ничего плохого не сделал.
- Он не сделал ничего плохого.

- Er hat nichts Böses getan.
- Er hat nichts falsch gemacht.
- Er hat keinen Fehler gemacht.
- Er hat nichts verkehrt gemacht.

- Мы ничего плохого не сделали.
- Мы не сделали ничего плохого.

- Wir haben nichts falsch gemacht.
- Wir haben nichts Falsches gemacht.
- Wir haben nichts Schlimmes getan.

- Я не сделал ничего плохого.
- Я не сделала ничего плохого.

Ich habe nichts Schlimmes getan.

- Ты не сделал ничего плохого.
- Вы не сделали ничего плохого.

Sie haben nichts falsch gemacht.

- Том не сделал ничего плохого.
- Том ничего плохого не сделал.

Tom hat nichts Falsches getan.

Что в этом плохого?

Was ist schlecht daran?

Что Том сделал плохого?

Was hat Tom falsch gemacht?

Ничего плохого не случилось?

Ist nicht etwas Übles passiert?

- Ничего дурного за мной не водится.
- Я ничего плохого не делал.
- Я ничего плохого не сделал.
- Я ничего плохого не делала.
- Я ничего плохого не сделала.

Ich habe nichts Schlimmes getan.

Он не сделал ничего плохого.

Er hat nichts Böses getan.

Я не сказал ничего плохого.

Ich habe nichts Falsches gesagt.

Мы не хотели ничего плохого.

- Wir wollten niemandem etwas zuleide tun.
- Wir hatten nichts Böses im Sinn.

Она не хотела ничего плохого.

Sie hatte nichts Böses im Sinn.

Мы не сделали ничего плохого.

- Wir haben nichts falsch gemacht.
- Wir haben nichts Falsches gemacht.
- Wir haben uns nichts zuschulden kommen lassen.
- Wir haben nichts Schlimmes getan.

От плохого вина заболит голова.

Schlechter Wein verursacht Kopfschmerzen.

Он ничего плохого не сделал.

Er hat nichts Böses getan.

Том не сделал ничего плохого.

- Tom hat nichts Falsches getan.
- Tom hat nichts Falsches gemacht.

В этом нет ничего плохого.

Das ist an sich nichts Schlechtes.

Том не делал ничего плохого.

Tom hat nichts Falsches gemacht.

Мы не делали ничего плохого.

Wir haben nichts Falsches getan.

Я не сделал ничего плохого.

Ich habe nichts falsch gemacht.

Нет ничего плохого в старении.

Es ist nichts Falsches daran, alt zu werden.

Ты не сделал ничего плохого.

Du hast nichts falsch gemacht.

в этом нет ничего плохого.

daran ist nichts falsch.

- Ничего плохого она в этом не видит.
- Она не видит в этом ничего плохого.

Sie findet nichts falsch daran.

- Ничего плохого он в этом не видит.
- Он не видит в этом ничего плохого.

Er findet nichts falsch daran.

- Я никогда не делал ему ничего плохого.
- Я никогда не делал ей ничего плохого.

- Ich habe ihm niemals wehgetan.
- Ich habe ihr niemals wehgetan.

У плохого мастера всегда инструмент виноват.

Ein schlechter Arbeiter gibt immer seinem Werkzeug die Schuld.

Не вижу в этом ничего плохого.

Ich finde nichts falsch daran.

Как отличить хороший английский от плохого?

Wie kann man gutes Englisch vom schlechtem unterscheiden?

Он не стыдится своего плохого поведения.

Er schämt sich nicht für sein schlechtes Benehmen.

О нём не говорилось ничего плохого.

Es wurde nichts Schlechtes über ihn gesprochen.

Том не сделает тебе ничего плохого.

Tom wird dir nichts antun.

У меня не бывает плохого настроения.

- Schlechte Laune kommt bei mir nicht vor.
- Ich habe nie schlechte Laune.

Нет ничего плохого в том, что

Es ist nichts falsch daran, nicht zu haben

- Том настаивал, что не сделал ничего плохого.
- Том настаивал, что он не сделал ничего плохого.

Tom bestand darauf, nichts falsch gemacht zu haben.

- Я не сделал ничего плохого.
- Я ничего плохого не делала.
- Я ничего плохого не сделала.
- Я не сделал ничего дурного.
- Я не сделала ничего дурного.

Ich habe nichts Schlimmes getan.

- Нет ничего плохого в том, чтобы быть геем.
- Нет ничего плохого в том, чтобы быть весёлым.

Es ist nichts Schlimmes daran, schwul zu sein.

Так что в этом нет ничего плохого

Es ist also nichts falsch daran

на самом деле играл там плохого парня

spielte dort tatsächlich einen Bösen

Он не может отличить хорошее от плохого.

Er kann nicht zwischen Recht und Unrecht unterscheiden.

Смех - самое эффективное противоядие от плохого настроения.

Lachen ist das wirkungsvollste Gegengift gegen schlechte Laune.

Не говорите плохого о нём на публике.

- Mach ihn nicht öffentlich schlecht.
- Kritisiere ihn nicht öffentlich.

Я не имел в виду ничего плохого.

Ich habe es nicht böse gemeint.

У неё никогда не было плохого опыта.

Sie hat nie schlechte Erfahrungen gemacht.

Последствия плохого перевода иногда могут быть катастрофическими.

- Die Folge einer schlechten Übersetzung kann manchmal katastrophal sein.
- Die Folgen einer falschen Übersetzung können manchmal katastrophal sein.

Надеюсь, с Томом ничего плохого не случится.

- Ich hoffe, dass Tom nichts Schlimmes passiert.
- Ich hoffe, dass Tom nichts zustößt.

Жизнь состоит не только из хорошего и плохого.

Das Leben besteht nicht nur aus Gut und Böse.

- Что здесь не так?
- Что в этом плохого?

- Was ist schlecht daran?
- Was stimmt hier nicht?

Она никогда не говорит ничего плохого о других.

Sie sagt nie etwas Schlechtes über eine andere Person.

Я уверен, что он не сделал ничего плохого.

Ich bin überzeugt, dass er nichts falsch gemacht hat.

Насколько я знаю, он не сделал ничего плохого.

So weit ich weiß, hat er nichts falsch gemacht.

Она ушла в отставку по причине плохого здоровья.

Sie ging aufgrund schlechter Gesundheit in den Ruhestand.

Я за всю жизнь ничего плохого не сделал.

Ich habe in meinem Leben noch nie etwas Falsches getan.

Нет ничего плохого в том, чтобы не быть

Es ist nichts falsch daran, nicht zu sein

- Вы должны научить свой язык отличать хороший кофе от плохого.
- Ты должен научить свой язык отличать хороший кофе от плохого.
- Ты должна научить свой язык отличать хороший кофе от плохого.

- Sie müssen Ihre Zunge schulen, um guten Kaffee von schlechtem unterscheiden zu können.
- Du musst deiner Zunge beibringen, guten von schlechtem Kaffee zu unterscheiden.

- Ты не сделал ничего плохого.
- Вы не сделали ничего плохого.
- Ты ничего такого не сделал.
- Вы ничего такого не сделали.

- Du hast nichts falsch gemacht.
- Sie haben nichts falsch gemacht.

- Том не совершил ошибки.
- Том не сделал чего-то неправильного.
- Том не сделал ничего плохого.
- Том ничего плохого не сделал.

Tom hat nichts falsch gemacht.

Никогда не было ни хорошей войны, ни плохого мира.

Es hat noch nie einen guten Krieg noch einen schlechten Frieden gegeben.

Что плохого в том, чтобы бегать вокруг дома голым?

Was ist schlimm daran, nackt im eigenen Haus herumzulaufen?

У меня и в мыслях не было ничего плохого.

Ich hatte nichts Böses im Sinn.

Мы не сделали ничего плохого. Это был просто поцелуй.

Wir haben nichts Schlimmes getan. Es war nur ein Kuss.

По причине плохого состояния здоровья он вышел на пенсию.

Er ging wegen seines schlechten Gesundheitszustands in Rente.

Я никогда не слышал от неё плохого о других.

Ich habe sie nie schlecht über andere reden gehört.

Тому не нужно извиняться. Он не сделал ничего плохого.

Tom braucht sich nicht zu entschuldigen. Er hat nichts falsch gemacht.

- Я не хотел вас обидеть.
- У меня и в мыслях не было ничего плохого.
- Я не имел в виду ничего плохого.

- Ich wollte kein Leid zufügen.
- Ich habe es nicht böse gemeint.
- Ich hatte nichts Böses im Sinn.

при этом люди убеждали себя, что ничего плохого не происходит.

während die Leute sich selbst einredeten, nichts Unrechtes zu tun.

Все надеются, что в Японии никогда ничего плохого не случится.

Alle hoffen, dass nie etwas Schlimmes in Japan geschehen wird.

Что плохого в том, чтобы ходить голым в собственном доме?

Was ist denn schon dabei, im eigenen Hause nackt herumzulaufen?

- Не говорите плохого о других.
- Не говори о других плохо.

Sprich nicht schlecht über andere.

Что плохого в том, что мужчина влюбится в другого мужчину?

Was ist schlimm daran, wenn ein Mann sich in einen Mann verliebt?

"Я не сделал ничего плохого". - "Тогда чего же ты побежал?"

„Ich habe nichts verbrochen.“ – „Warum ranntest du dann weg?“

Кто не делает ничего плохого, ещё не делает этим ничего хорошего.

Wer nichts Böses tut, hat damit noch nichts Gutes getan.

Только я надеюсь, что в этот раз ничего плохого не случится.

Ich hoffe nur, dass diesmal nichts schiefgeht.

Я не знаю, были ли велосипеды в те дни плохого качества, но

Ich weiß aber nicht, ob die Motorräder damals von schlechter Qualität waren

- Он не хотел никого обидеть.
- Он не имел в виду ничего плохого.

Er hatte nichts Böses im Sinn.