Translation of "носить" in German

0.014 sec.

Examples of using "носить" in a sentence and their german translations:

- Я должен носить сапоги.
- Я должен носить ботинки.

Ich muss Stiefel tragen.

- Можешь носить что хочешь.
- Можете носить что хотите.

Du kannst alles tragen, was du willst.

Работники должны носить униформу.

Die Angestellten müssen Uniform tragen.

- Я не люблю носить чужую одежду.
- Я не люблю носить одежду других людей.
- Я не люблю носить одежду с чужого плеча.
- Я не люблю носить чужие вещи.

Ich trage nicht gerne die Sachen von anderen Leuten.

Малыша всё еще нужно носить.

Das Baby muss noch getragen werden.

Вы должны носить там галстук.

- Du musst dort eine Krawatte tragen.
- Man muss dort einen Schlips tragen.

Можешь носить всё что хочешь.

Du kannst alles tragen, was du willst.

Том любит носить облегающую одежду.

Tom trägt gern enge Kleidung.

Постирать перед тем, как носить.

Vor dem Tragen waschen.

Я не буду это носить.

Das ziehe ich nicht an!

Почему это нельзя носить розовое?

Was ist falsch daran, Rosa zu tragen?

Им нравится носить яркие цвета.

Sie tragen gerne helle Farben.

Я не люблю носить сумочку.

Ich mag es nicht, eine Handtasche zu tragen.

Носить меха должны только животные.

Nur Tiere sollten einen Pelz tragen.

Тому нравится носить темные цвета.

Tom trägt gerne dunkle Farben.

- Я просил Тома не носить вещи сестры.
- Я просила Тома не носить вещи сестры.
- Я попросил Тома не носить вещи сестры.
- Я попросила Тома не носить вещи сестры.

Ich bat Tom die Sachen seiner Schwester nicht anzuziehen.

Чтобы защитить голову, необходимо носить каску.

Um den Kopf zu schützen, muss man einen Helm tragen.

Почему ты не хочешь носить галстук?

- Warum willst du keine Krawatte tragen?
- Warum willst du keinen Schlips tragen?

Он предпочитает носить брюки из хлопка.

Er trägt vorzugsweise Baumwollhosen.

Я очень люблю носить спортивную одежду.

Ich trage sehr gerne Sportkleidung.

Я должен носить галстук на работе?

- Muss ich bei der Arbeit eine Krawatte tragen?
- Muss ich bei der Arbeit einen Schlips tragen?

Когда ты стал носить контактные линзы?

Wann hast du angefangen Kontaktlinsen zu tragen?

Мама, я не хочу это носить.

Mama, ich will das nicht anziehen!

Маленькая девочка не любит носить обувь.

Das kleine Mädchen trägt nicht gerne Schuhe.

Я больше не должен носить очки.

Ich muss keine Brille mehr tragen.

Тому больше не нужно носить очки.

Tom braucht keine Brille mehr zu tragen.

Почему ты так любишь носить шляпы?

Warum trägst du so gerne Hüte?

Я не хочу носить этот дурацкий галстук.

Ich will diesen dummen Schlips nicht tragen.

Пока ещё слишком холодно, чтобы носить шорты.

- Es ist noch zu kalt, um Shorts zu tragen.
- Es ist noch zu kalt, um kurze Hosen zu tragen.

должны ли здоровые люди тоже носить маску.

Nämlich ob sie auch von gesunden Menschen getragen werden sollten.

Мэри не хочет носить дорогую брендовую одежду.

- Maria will keine teure Markenkleidung tragen.
- Maria will keine teuren Markenklamotten tragen.

Ты ведь не собираешься это носить, правда?

- Das willst du doch wohl nicht tragen, oder?
- Das willst du doch wohl nicht anziehen, oder?

Я не люблю носить обувь без носков.

- Ich trage nicht gerne Schuhe ohne Strümpfe.
- Ich mag es nicht, Schuhe ohne Strümpfe zu tragen.

Я не хочу носить это дурацкое платье!

Ich will dieses alberne Kleid nicht anziehen!

Том любит носить белые носки с сандалиями.

Tom trägt zu seinen Sandalen gerne weiße Socken.

Она могла бы носить менее уродливую обувь.

Sie konnte weniger hässliche Schuhe tragen.

Какие украшения ты будешь носить с этой одеждой?

Was für Accessoires trägst du zu dieser Kleidung?

Я не люблю носить одежду с чужого плеча.

Ich trage nicht gerne die Sachen von anderen Leuten.

Ей нужно носить очки, но она не хочет.

Sie braucht eine Brille, will aber keine.

Том должен носить на работе галстук и воротничок.

Tom muss zur Arbeit Schlips und Kragen tragen.

Я должен носить пуговицы или рубашку с воротником,

Ich sollte Button-Ups tragen oder ein Kragenhemd,

- Тебе надо носить каску, чтобы защитить голову.
- Вам надо носить каску, чтобы защитить голову.
- Тебе надо носить шлем, чтобы защитить голову.
- Вам надо носить шлем, чтобы защитить голову.
- Надо надевать каску, чтобы защитить голову.
- Надо надевать шлем, чтобы защитить голову.

Sie müssen einen Helm tragen, um Ihren Kopf zu schützen.

В холодные московские зимы лучше носить на голове шапку.

In den kalten Moskauer Wintern ist es am besten, eine Schapka auf dem Kopf zu haben.

Том попросил нас не носить обувь в его доме.

Tom bat uns, bei ihm zu Hause nicht in Schuhen herumzulaufen.

Нет специальных правил относительно одежды, которую нам следует носить.

Es gibt keine besonderen Regeln dafür, was wir anziehen sollten.

Думаю, бабушка Тома слишком стара, чтобы носить мини-юбку.

Ich denke mal, dass Toms Großmutter zu alt ist, um einen Minirock zu tragen.

Мэри любит носить роскошные платья и украшения с бриллиантами.

Maria trägt gerne prachtvolle Kleider und Schmuck mit Brillanten.

- Я люблю ходить в красном.
- Я люблю носить красное.

Ich trage gerne Rot.

вам не нужно носить маску N95 или обычную медицинскую маску.

wenn man nicht im Gesundheitssektor arbeitet.

- Что я буду носить?
- Что мне надеть?
- В чём я буду?

Was soll ich anziehen?

Я должен носить этот галстук чаще. Я получил много комплиментов сегодня.

Ich sollte diese Krawatte öfter tragen. Ich habe heute jede Menge Komplimente bekommen.

мама, мне платят за разговоры, Я могу носить то, что хочу.

Mama, ich werde bezahlt um zu sprechen, Ich kann was ich will tragen.

Но я никогда не защищал канат. Это хорошо, поэтому всегда надо носить трусы.

Aber ich habe noch nie ein Seil damit geschützt. Ein guter Grund dafür, immer Unterwäsche zu tragen.

Я не пользуюсь прокладками, но мне приходится носить их в течение двух дней.

Ich trage keine Binde mehr, aber ich muss noch zwei Tage lang eine Slipeinlage benutzen.

- Что на тебе будет надето?
- В чём ты будешь?
- Что ты наденешь?
- Что вы наденете?
- В чём вы будете?
- Что ты будешь носить?
- Что вы будете носить?
- Что на вас будет надето?

Was ziehst du an?

- Ты правда собираешься это носить?
- Вы действительно собираетесь это надеть?
- Ты действительно собираешься это надеть?

Willst du das wirklich anziehen?

Из-за того, что у меня очень чувствительные глаза, я не могу носить контактные линзы.

Wegen meiner empfindlichen Augen kann ich keine Kontaktlinsen tragen.

Я не могу больше носить это платье, Том. Я видела, что у Мэри такое же.

Dieses Kleid kann ich nie mehr tragen, Tom. Ich habe gesehen, dass Maria das gleiche hat.

- Я бы никогда такую шляпу не надел.
- Я бы никогда такую шляпу не стал носить.

- So einen Hut würde ich nie aufsetzen.
- So einen Hut trüge ich nie.

- Я должен всегда одевать галстук из-за своей работы.
- Я должна всегда одевать галстук из-за своей работы.
- Из-за работы мне всё время приходится носить галстук.

- Ich habe aufgrund meiner Anstellung immer einen Schlips zu tragen.
- Ich muss wegen meiner Arbeit immer eine Krawatte tragen.

Многие женщины хотят быть сексуальными и привлекательными для мужчин. Некоторые женщины думают, что для этого нужно носить мини-юбку, но мужчин привлекает всё, что скрыто. Сексуальная женщина должна быть загадочной.

Viele Frauen wollen sexy sein und Männer anziehen. Einige Frauen meinen, es komme darauf an, einen Minirock zu tragen, doch die Männer zieht alles Verborgene an. Eine reizvolle Frau muss geheimnisvoll sein.

В этом году Государственная Дума приняла законы, запрещающие россиянам многие привычные для них вещи. Под угрозой крупного штрафа или даже лишения свободы теперь нельзя есть украинские шоколады и торты, курить в общественных местах, употреблять спиртные напитки на спортивных мероприятиях. Женщинам запрещено носить синтетическое нижнее бельё и туфли на высоких каблуках.

In diesem Jahr hat die Staatsduma neue Gesetze erlassen, die viele für Russländer übliche Dinge untersagen. Unter Androhung einer hohen Geld- oder sogar Freiheitsstrafe sind nun verboten, ukrainische Schokolade und Kuchen zu essen, an öffentlichen Orten zu rauchen, in allen Sportveranstaltungen Alkohol zu trinken. Russische Frauen können jetzt keine synthetische Unterwäsche und keine Schuhe mit hohen Absätzen tragen.