Translation of "надеть" in German

0.006 sec.

Examples of using "надеть" in a sentence and their german translations:

- Не забудь надеть галстук.
- Не забудьте надеть галстук.

- Vergiss nicht, eine Krawatte zu tragen.
- Vergesst nicht, einen Schlips zu tragen.

Хорошо, надеть шлем.

Okay, Helm auf.

Мне нечего надеть.

- Ich habe nichts anzuziehen.
- Ich habe nichts zum Anziehen.

Что мне надеть?

Was soll ich anziehen?

Что нам надеть?

Was sollen wir anziehen?

- Ты правда хочешь это надеть?
- Ты действительно хочешь это надеть?

Willst du das wirklich anziehen?

- Ты действительно хочешь это надеть?
- Вы действительно хотите это надеть?

- Willst du das wirklich anziehen?
- Willst du das wirklich tragen?

Тебе лучше надеть шлем.

- Du tätest gut daran, deinen Sturzhelm aufzusetzen.
- Sieh zu, dass du deinen Sturzhelm aufsetzt.

Мне больше нечего надеть.

Ich habe sonst nichts anzuziehen.

Ты должен надеть каску.

- Sie müssen einen Helm tragen.
- Du musst einen Helm benutzen.

Мне следовало надеть пальто.

Ich hätte einen Mantel anhaben sollen.

Помоги дедушке надеть пальто.

Hilf Opa in den Mantel!

- Давайте я помогу Вам надеть пальто.
- Позвольте, я помогу Вам надеть пальто.

Darf ich Ihnen in den Mantel helfen?

- Ты не забыл надеть тёплые носки?
- Вы не забыли надеть тёплые носки?

Hast du daran gedacht, warme Socken anzuziehen?

Можно мне его снова надеть?

Kann ich es wieder anziehen?

Которые туфли ты собираешься надеть?

- Welche Schuhe werden Sie anziehen?
- Welche Schuhe ziehst du an?

Я помог ей надеть платье.

Ich half ihr in ein Kleid.

Мне надо надеть рабочую одежду.

Ich muss meine Arbeitskleidung anziehen.

Я не знаю, что надеть.

- Ich weiß nicht, was ich tragen soll.
- Ich weiß nicht, was ich anziehen soll.

Том помог Мэри надеть пальто.

Tom half Mary in ihren Mantel.

Секундочку! Мне надо надеть очки.

Momentchen! Ich muss die Brille aufsetzen.

Холодно, мне нужно надеть пальто.

Es ist kalt, ich muss meinen Mantel anziehen.

Ты действительно хочешь это надеть?

Willst du das wirklich tragen?

- Хочешь ходить в кимоно?
- Хотите ходить в кимоно?
- Хочешь надеть кимоно?
- Хотите надеть кимоно?

Willst du einen Kimono tragen?

Том хотел надеть свои новые туфли.

Tom wollte seine neuen Schuhe tragen.

Что мне надеть — брюки или юбку?

Was soll ich anziehen — eine Hose oder einen Rock?

Тому часто трудно выбрать, что надеть.

Tom tut sich oft schwer, sich zu entscheiden, was er anziehen soll.

Ты действительно собираешься надеть это платье?

Willst du das Kleid wirklich tragen?

«Надо было надеть презерватив», — сокрушался Том.

„Ich hätte von einem Kondom Gebrauch machen sollen“, jammerte Tom.

Джуди решила надеть своё новое бикини.

Judy entschied sich, ihren neuen Bikini anzuziehen.

Понятия не имею, что мне надеть.

Ich habe keine Ahnung, was ich anziehen soll.

- Ты правда собираешься это носить?
- Вы действительно собираетесь это надеть?
- Ты действительно собираешься это надеть?

Willst du das wirklich anziehen?

Поскольку было холодно, мне пришлось надеть свитер.

Es war kalt, ich musste einen Pullover anziehen.

Том сказал, что хочет надеть чёрный смокинг.

Tom sagte, er wolle einen schwarzen Smoking tragen.

Том спросил Мэри, что она планирует надеть.

Tom fragte Maria, was sie zu tragen gedenke.

Я не знал, что надеть на вечеринку.

Ich wusste nicht, was ich zur Party anziehen soll.

- Мне надо надеть очки. Я их просто не вижу.
- Мне надо надеть очки. Я её просто не вижу.

Ich muss mir die Brille aufsetzen. Ich kann sie einfach nicht sehen.

Мне нужно надеть шлем. Много камней будет сыпаться!

Ich werde den Helm aufsetzen. Hier gibt es jede Menge loses Gestein.

Я думала, ты собираешься надеть свой новый костюм.

Ich dachte, du würdest deinen neuen Anzug anziehen.

Очень хотелось надеть красивую юбку и накрасить губы блеском,

Ich wollte meinen glänzenden Lipgloss und meinen femininen Rock tragen,

- Он остановился, чтобы надеть ботинки.
- Он остановился, чтобы обуться.

Er hielt an, um Schuhe anzuziehen.

- Том остановился, чтобы надеть ботинки.
- Том остановился, чтобы обуться.

Tom hielt an, um Schuhe anzuziehen.

Как думаешь, что мне лучше надеть на завтрашнее свидание?

- Was meinst du, welche Sachen sollte ich morgen zu meinem Date anziehen?
- Was soll ich zu der Verabredung morgen anziehen?

- Мне нужно было одеть презерватив.
- Мне нужно было надеть презерватив.

Ich hätte ein Kondom benutzen sollen.

- У меня так много одежды, что я не знаю, что завтра надеть.
- У меня столько одежды, что я не знаю, что завтра надеть.

- Ich habe so viele Klamotten, ich weiß nicht, was ich morgen anziehen soll.
- Ich habe so viele Klamotten, dass ich nicht weiß, was ich morgen anziehen soll.

- Что я буду носить?
- Что мне надеть?
- В чём я буду?

Was soll ich anziehen?

Эти боты настолько мне малы, что я не могу их надеть.

Diese Schuhe sind so eng, dass ich sie nicht anziehen kann.

одно из её качеств, чтобы она могла надеть их в родовой палате.

Diese Kette konnte sie im Kreißsaal tragen.

У женщины два жизненных вопроса: что мне надеть и что ему приготовить?

Zwei Lebensfragen hat die Frau: Was ziehe ich an, und was koche ich ihm?

По эстетическим соображениям, многие молодые люди пренебрегают необходимостью надеть шлем при езде на мотоцикле.

Aus ästhetischen Erwägungen setzen sich viele junge Menschen über die Notwendigkeit hinweg, beim Motorradfahren einen Helm zu tragen.

- Том спросил Мэри, что она планирует надеть.
- Том спросил Мэри, в чём она планирует быть.

Tom fragte Maria, was sie zu tragen gedenke.

- Как думаешь, в чем мне лучше пойти на завтрашнее свидание?
- Как думаешь, что мне надеть завтра на свидание?

- Was soll ich zu der Verabredung morgen anziehen?
- Was denkst du, sollte ich morgen zu meinem Date tragen?