Translation of "местом" in German

0.003 sec.

Examples of using "местом" in a sentence and their german translations:

Многие считали его местом обитания души,

Es wurde von vielen für den Sitz der Seele gehalten,

И это не ограничивается рабочим местом.

Das beschränkt sich nicht nur auf den Arbeitsplatz.

Я думал, университет будет местом повеселее.

Ich dachte, Uni würde mehr spaß machen.

Такой город может быть очень хорошим местом

So eine Stadt wäre in der Tat ein ziemlich guter Ort,

И ты называешь это местом для встреч?

- Und Sie nennen das hier ein Sitzungszimmer?
- Und ihr nennt das hier ein Sitzungszimmer?
- Und du nennst das hier ein Sitzungszimmer?

Без музыки мир был бы скучным местом.

Ohne die Musik wäre es langweilig auf der Welt.

- Том пришёл не туда.
- Том ошибся местом.

Tom ist hier fehl am Platz.

Это делает ее менее подходящим местом для привала.

Das macht diese Stelle weniger gut, um hier zu campen.

Центр компетенций служит местом встречи проблем и решений.

Das Kompetenzzentrum fungiert als Treffpunkt von Problemen und Lösungen.

Центральный парк рядом с местом, где я работаю.

Der Central Park ist in der Nähe meines Arbeitsplatzes.

Полиции удалось связать данные ДНК Тома с местом преступления.

Der Polizei war es möglich, die DNA von Tom mit dem Tatort in Verbindung zu bringen.

И газгольдер стал отличным местом для встречи местных жителей.

Und der Gastank ist ein toller Treffpunkt für die Anwohner.

Если бы не музыка, мир был бы скучным местом.

Wenn es die Musik nicht gäbe, wäre es langweilig auf der Welt.

Таким образом, с этим обходным местом на поле боя,

Also mit dieser Schlachtfeldumgehungsstelle,

...быть страшным местом. Многие боятся того, что скрывается под поверхностью.

...furchterregend sein. Viele fürchten das Unterwasserleben dann.

И единственным местом, где я мог прийти в себя, стал океан.

Das konnte ich nur, indem ich in diesem… …Ozean war.

И это делает ее отличным местом для гадов, чтобы укрыться от жары.

Das macht sie zu tollen Unterschlüpfen für Tiere, um Schutz vor der Hitze zu finden.

Ты тесно связан с этим диким местом, и оно с тобою говорит.

Du bist in Kontakt mit diesem wilden Ort und er spricht zu dir.

На берегу пруда можно построить беседку, и тогда этот уголок сада станет уютным местом для отдыха.

Am Ufer des Teiches können Sie eine Laube bauen, wodurch dann dieser Winkel des Gartens zu einem gemütlichen Erholungsbereich wird.

Было нежелательно, чтобы могила Тома стала местом паломничества, поэтому его похоронили в неизвестном месте в Шварцвальде.

Man wollte nicht, dass Toms Grab zu einem Wallfahrtsort würde, und bestattete ihn daher an einer unbekannten Stelle irgendwo im Schwarzwald.

бы отличным местом для следующего шага, так как в нем рассматриваются огромные технические проблемы, с которыми сталкивается

ein großartiger Ort, um die immensen technischen Herausforderungen

Мне кажется, что Татоэба стала очень уютным местом для нас, любителей языков, особенно для тех из нас, кто способен изучать языки сравнительно легко и быстро.

Ich finde, dass Tatoeba für uns Sprachfreunde zu einem sehr angenehmen und behaglichen Ort geworden ist, besonders für all diejenigen von uns, die verhältnismäßig schnell und einfach Sprachen erfassen und lernen können.