Translation of "клянусь" in German

0.008 sec.

Examples of using "клянусь" in a sentence and their german translations:

Клянусь.

Ich schwöre es.

- Клянусь перед Богом.
- Богом клянусь.

Ich schwöre bei Gott.

Я клянусь.

Ich schwöre es.

Это правда, клянусь.

Das ist die Wahrheit. Ich schwör’s!

- Клянусь, я ничего не знаю.
- Клянусь, что ничего не знаю.

Ich schwöre, dass ich nichts weiß!

- Клянусь, что никому не скажу.
- Клянусь, я никому не скажу.

Ich schwöre, ich werde es niemandem sagen.

- Клянусь, этого больше не случится.
- Этого больше не повторится, клянусь.

Es wird nicht noch einmal vorkommen. Ich schwör’s!

- Клянусь, я ничего не видел.
- Клянусь, я ничего не видела.

Ich schwöre, dass ich nichts gesehen habe.

Клянусь, я видел инопланетянина.

Ich schwöre dir, dass ich einen Außerirdischen gesehen habe!

- Клянусь, я никогда такого не сделаю.
- Клянусь, что никогда такого не сделаю.

Ich schwöre, dass ich so etwas nie tun würde.

- Клянусь, что никому не скажу.
- Клянусь, что никому об этом не скажу.

Ich schwöre, ich werde es niemandem sagen.

- Клянусь, что всегда буду тебя защищать.
- Клянусь, что всегда буду вас защищать.

Ich schwöre, dass ich dich immer beschützen werde.

Клянусь, я не слышал телефон

Ich schwöre, ich habe das Telefon nicht gehört

Клянусь, я ничего не видел.

Ich schwöre, dass ich nichts gesehen habe.

Клянусь, это в последний раз.

Ich schwöre, es ist das letzte Mal.

Богом клянусь, ничего не было!

Bei Gott! Es ist nichts passiert!

Клянусь, что сказал тебе правду.

Ich schwöre, dass ich dir die Wahrheit gesagt habe.

Клянусь, что ничего не знаю.

Ich schwöre, dass ich nichts weiß!

Клянусь, что буду тебя ждать.

Ich schwöre, dass ich auf dich warten werde.

- Клянусь тебе, что больше никогда этого не сделаю!
- Клянусь, что больше так не буду!

Ich schwöre dir, das nie wieder zu tun!

- Клянусь, что когда-нибудь всё тебе расскажу.
- Клянусь, что когда-нибудь всё вам расскажу.

Ich verspreche hoch und heilig, eines Tages werde ich dir alles erzählen.

Клянусь, Том! Ты обязан мне поверить!

Ich schwör’s, Tom! Du musst mir glauben!

"Я не верю тебе!" — "Я клянусь!"

„Ich glaube dir nicht!“ – „Ich schwöre es!“

Клянусь, что всегда буду тебя защищать.

Ich schwöre, dass ich dich immer beschützen werde.

Клянусь, это была не моя вина.

Ich schwöre, dass es nicht mein Fehler war.

Он мне ничего не сказал, клянусь.

Ich schwöre dir, dass er mir nichts gesagt hat.

- Клянусь, что никогда не ел ничего вкуснее.
- Клянусь, что ничего вкуснее я в жизни не ел.

Ich schwöre, ich habe nie etwas Besseres gegessen.

«В чём подвох?» – «Нет никакого подвоха, клянусь».

„Wo ist der Haken?“ – „Es gibt keinen – ich schwör’s!“

Клянусь, что никогда не ел ничего вкуснее.

Ich schwöre, ich habe nie etwas Besseres gegessen.

Знаю, звучит безумно, но клянусь, это правда.

Ich weiß, dass es verrückt klingt, aber ich schwöre, dass es wahr ist.

Клянусь, я не знал, что Том придёт.

Ich schwöre, ich wusste nichts von Toms Kommen.

Это никогда больше не повторится. Я клянусь.

Das wird nie wieder vorkommen. Das schwöre ich!

Клянусь тебе, что больше туда не пойду.

Ich schwöre, ich werde nicht mehr dorthin gehen.

Клянусь тебе, что он ничего мне не сказал.

Ich schwöre dir, dass er mir nichts gesagt hat.

Клянусь тебе, что она ничего мне не сказала.

Ich schwöre dir, dass sie mir nichts gesagt hat.

Клянусь, Джон. С сегодняшнего дня я бросаю курить.

- Ich schwöre, John. Heute höre ich mit dem Rauchen auf.
- Ich schwöre es, John: heute höre ich auf zu rauchen.

Клянусь тебе, что больше никогда этого не сделаю!

Ich schwöre dir, das nie wieder zu tun!

Я клянусь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды.

Ich schwöre, dass ich die Wahrheit, die ganze Wahrheit und nichts als die Wahrheit sagen werde!

- Клянусь, я не видел Тома.
- Честное слово, я не виделся с Томом.

- Ich schwöre, dass ich Tom nicht gesehen habe.
- Ich schwöre, dass ich Tom nicht getroffen habe.

- Клянусь, я оторву тебе башку.
- Я тебе голову отвинчу, помяни моё слово.

Ich werde dich köpfen. Das verspreche ich dir.

Ты когда-нибудь давал шоколаду просто растаять во рту? Клянусь, так даже вкуснее.

Haben Sie schon einmal die Schokolade einfach im Mund zergehen lassen? Ich schwöre, so schmeckt sie noch besser.