Translation of "повторится" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "повторится" in a sentence and their turkish translations:

- Это больше не повторится.
- Такого больше не повторится.

Bu tekrar olmayacak.

Это не повторится.

O artık olmayacak.

- Не беспокойся. Это не повторится.
- Не беспокойтесь. Это не повторится.

Merak etme. Bu bir daha olmayacak.

Ничего подобного не повторится.

Böyle bir şey bir daha olmayacak.

Простите. Это не повторится.

Üzgünüm, bir daha olmayacak.

Надеюсь, это не повторится.

Onun bir daha olmayacağını umuyorum.

Это никогда не повторится.

Bu bir daha asla olmayacak.

Этого больше не повторится.

Bu bir daha olmayacak.

Уверен, что это повторится.

Bunun tekrar olacağından eminim.

Это больше не повторится.

Bu tekrar olmayacak.

- Будем надеяться, это не повторится.
- Будем надеяться, что это не повторится.

Onun tekrar olmayacağını umalım.

- Обещаю, что это больше не повторится.
- Обещаю, что такое больше не повторится.

Bunun tekrar olmayacağına söz veriyorum.

- Не беспокойся. Это больше не повторится.
- Не беспокойтесь. Это больше не повторится.

Merak etme. Bu bir daha olmayacak.

Обещаю, что это не повторится.

Tekrar olmayacağına söz veriyorum.

Извините, это больше не повторится.

Üzgünüm, bu bir daha olmayacak.

Мы боимся, что это повторится.

Biz bunun tekrar olacağından korkuyoruz.

Обещаю, что этого не повторится.

Onun tekrar olmayacağına söz veriyorum.

Не думаю, что это повторится.

Onun tekrar olacağını sanmıyorum.

Надеемся, это больше не повторится.

Biz bunun bir daha asla olmayacağını umuyoruz.

Я знал, что это повторится.

Bunun bir daha olacağını biliyordum.

Какова вероятность, что это повторится?

Bunun bir daha meydana gelmesi ne kadar olası?

Будем надеяться, это не повторится.

Umarım, bu bir daha olmayacak.

Это больше никогда не повторится.

Bu tekrar olmayacak.

- Такое больше никогда не повторится, клянусь тебе.
- Такое больше никогда не повторится, клянусь вам.

Bu asla bir daha olmayacak, sana yemin ederim.

- Том обещал, что это никогда не повторится.
- Том пообещал, что это никогда не повторится.

Tom bunun bir daha asla olmayacağına söz verdi.

- Откуда ты знаешь, что это не повторится?
- Откуда вы знаете, что это не повторится?

Bunun bir daha olmayacağını nasıl biliyorsun?

- Прости, что опоздал. Это больше не повторится.
- Простите, что опоздал. Это больше не повторится.

Geç kaldığım için üzgünüm. Bir daha olmayacak.

и завтра повторится то же самое.

ve aynı kararla yarın da karşı karşıya kalacaksınız.

Том говорит, что такого не повторится.

Tom onun tekrar olmayacağını söyledi.

Мы знаем, что это не повторится.

Biz bunun tekrar olmayacağını biliyoruz.

Мы надеемся, что это не повторится.

Bunun tekrar olmayacağını umuyoruz.

Надеюсь, это никогда больше не повторится.

Umarım bir daha asla olmaz.

Том говорит, что это не повторится.

Tom artık bunun olmayacağını söylüyor.

- Почему ты так уверен, что это не повторится?
- Почему вы так уверены, что это не повторится?

Bunun tekrar olmayacağını dair seni ne çok emin yapıyor?

- Этого больше не случится.
- Это не повторится.

O bir daha olmayacak.

Если это повторится, мы хотим быть готовы.

Bir daha olursa, hazır olmak istiyoruz.

Она пообещала, что это больше не повторится.

Bir daha asla olmayacağına söz verdi.

Том пообещал, что такое больше не повторится.

Tom onun tekrar olmayacağına söz verdi.

Это никогда больше не повторится. Я клянусь.

Bir daha asla olmayacak. Yemin ediyorum.

Том сказал, что подобное больше не повторится.

Tom öyle bir şeyin bir daha asla olmayacağını söyledi.

Я пообещал, что этого больше не повторится.

Bunun bir daha asla olmayacağına söz verdim.

Я надеюсь, что это никогда больше не повторится.

Umarım bu bir daha asla olmaz.

Почему Том так уверен, что это не повторится?

Tom'u bunun bir daha olmayacağından çok emin kılan nedir?

- Обещаю, этого больше не случится.
- Этого больше не повторится, обещаю.

Bir daha olmayacak, söz veriyorum.

- Клянусь, этого больше не случится.
- Этого больше не повторится, клянусь.

Bir daha olmayacak, yemin ederim.

- Я думаю, это не повторится.
- Я думаю, такого больше не будет.

Sanırım bu tekrar olmayacak.

Мы извинились за ошибку и пообещали, что этого больше не повторится.

Hata için özür diliyor ve bunu tekrar olmayacağına söz veriyoruz.

Том сомневается, что то, что произошло сегодня, когда-нибудь ещё повторится.

Tom bugün olanın her zaman tekrar olacağından şüphe ediyor.

- Если это снова случится, дайте мне знать.
- Если это повторится, сообщите мне.

Bu tekrar olursa bana haber et.

- Будем надеяться, больше такого не произойдёт.
- Будем надеяться, что это никогда не повторится.

Bunun tekrar olmamasını umalım.

- Я не думал, что это снова случится.
- Я не думал, что это повторится.

Bunun bir daha olacağını düşünmedim.

- Я знаю, что это не повторится.
- Я знаю, что этого больше не будет.
- Я знаю, что этого больше не случится.
- Я знаю, что этого больше не произойдёт.

Bunun bir daha olmayacağını biliyorum.