Translation of "кармана" in German

0.005 sec.

Examples of using "кармана" in a sentence and their german translations:

- Вынь руку из кармана.
- Выньте руку из кармана.

Nimm deine Hand aus der Hosentasche!

- Джон достал из кармана ключ.
- Джон вынул из кармана ключ.
- Джон вытащил из кармана ключ.

John holte einen Schlüssel aus seiner Tasche.

- Он достал из кармана монету.
- Он вытащил из кармана монету.
- Он вынул из кармана монету.

Er nahm eine Münze aus seiner Tasche.

- Иван достал ключ из своего кармана.
- Иван вытащил ключ из своего кармана.
- Джон достал из кармана ключ.
- Джон вынул из кармана ключ.

John holte einen Schlüssel aus seiner Tasche.

- Она достала из кармана ручку.
- Она вынула из кармана ручку.

Sie nahm einen Kugelschreiber aus ihrer Tasche.

- Он вытащил из кармана монету.
- Он вынул из кармана монету.

Er nahm eine Münze aus seiner Tasche.

все деньги из кармана

das ganze Geld aus seiner Tasche

- Из его кармана выпала монета.
- У него из кармана выпала монета.

Eine Münze fiel aus seiner Tasche.

- Он что-то достал из кармана.
- Он что-то вытащил из кармана.

Er hat etwas aus seiner Tasche geholt.

- Том что-то вытащил из кармана.
- Том что-то достал из кармана.

Tom nahm etwas aus seiner Tasche.

- У него из кармана выпала мелочь.
- У неё из кармана выпала мелочь.

Kleingeld war aus seiner Tasche gefallen.

Из его кармана выпала монета.

Eine Münze fiel aus seiner Tasche.

Том вытащил монетку из кармана.

Tom holte eine Münze aus seiner Tasche.

Джон достал из кармана ключ.

John holte einen Schlüssel aus seiner Tasche.

Из чужого кармана платить легче.

Aus fremder Börse zahlt sich leicht.

Он вынул из кармана бумажник.

Er nahm seine Geldbörse aus der Tasche.

Том вытащил нож из кармана.

Tom holte ein Messer aus der Tasche.

Том достал из кармана бумажник.

- Tom nahm sein Portemonnaie aus der Tasche.
- Tom hat sein Portemonnaie aus der Tasche genommen.

У моего пальто два кармана.

Mein Mantel hat zwei Taschen.

Деньги не выходят из моего кармана

Geld kommt nicht aus meiner Tasche

У тебя из кармана торчит карандаш.

- Aus deiner Tasche hängt ein Bleistift heraus.
- Aus Ihrer Tasche hängt ein Bleistift heraus.

Он что-то достал из кармана.

- Er nahm etwas aus seiner Tasche.
- Er holte etwas aus seiner Tasche.
- Er hat etwas aus seiner Tasche genommen.
- Er hat etwas aus seiner Tasche geholt.

Он что-то вытащил из кармана.

- Er nahm etwas aus seiner Tasche.
- Er holte etwas aus seiner Tasche.
- Er hat etwas aus seiner Tasche genommen.
- Er hat etwas aus seiner Tasche geholt.

Монета 5 центов выходит из вашего кармана

Eine 5-Cent-Münze kommt aus Ihrer Tasche

Он вытащил что-то из своего кармана.

Er holte etwas aus seiner Tasche.

Том вытащил из своего кармана кусочек бумаги.

Tom zog ein Stück Papier aus seiner Tasche.

К моему ужасу, мужчина достал из кармана пистолет.

Zu meinem Entsetzen zog der Mann eine Waffe aus seiner Tasche.

Я вынул из кармана лист бумаги и ручку.

Ich zog ein Blatt Papier und einen Stift aus meiner Tasche.

придумать все это наличные деньги из вашего кармана.

mit all dem kommen Bargeld aus der Tasche.

Том достал что-то из кармана и дал Мэри.

Tom nahm etwas aus seiner Tasche und gab es Mary.

Том вытащил что-то из кармана и положил на стол.

Tom nahm etwas aus seiner Tasche und legte es auf seinen Schreibtisch.

- Том вытащил нож из кармана.
- Том вытащил нож из сумки.

Tom holte ein Messer aus der Tasche.

Из бокового кармана рюкзака он вытащил бутылку с лекарством, издававшим резкий запах.

Aus einer Seitentasche ihres Rucksacks zog sie ein Fläschchen, welches ein stark riechendes Heilmittel enthielt.

Потом вынул из кармана моего барашка и погрузился в созерцание этого сокровища.

Er holte das Schaf aus seiner Tasche und bewunderte lange Zeit seinen Schatz.

Не думайте только о том, как бы побольше денег вытащить из кармана граждан!

Denkt nicht nur daran, womit man den Bürgern noch mehr Geld aus der Tasche ziehen kann!

Стоматолог – это фокусник, который, вставляя металл тебе в рот, одновременно тянет деньги из твоего кармана.

Der Zahnarzt ist ein Taschenspieler, der, während er Metall in deinen Mund hineinsteckt, Münzen aus deiner Tasche herauszieht.

Мобильный Тома выпал у него из кармана в бассейн, когда он наклонился, чтобы проверить уровень воды.

Toms Mobiltelefon fiel aus seiner Tasche ins Schwimmbecken, als er sich vornüberbeugte, um den Wasserstand festzustellen.

На пути к станции Зима в Иркутской области я достал из кармана свой комсомольский билет и отправил его в полёт из окна вагона.

Auf dem Weg zur Bahnstation Zima (Winter) im Gebiet Irkutsk nahm ich meine Komsomol-Karte aus der Tasche und ließ sie durch das Wagenfenster fliegen.

- Эна, бена, раба, квинтер, финтер, жаба, эна, бена, рес, квинтер, финтер, жес!
- Эне, бене, рики, таки, буль, буль, буль, караки, шмаки, эус, деус, краснодеус, бац!
- Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана, буду резать, буду бить, всё равно тебе водить!
- Эники-беники ели вареники, эники-беники клёц, вышел советский матрос.
- Шла машина тёмным лесом, за каким-то интересом, инте-инте-интерес, выходи на букву "эс"!
- Эни, бэни, рики, таки, турба-урба сентябряки, деус, деус космодеус, бац!
- Кони, кони, кони, кони, мы сидели на балконе, чай пили, ложки били, по-турецки говорили.
- Я считаю до пяти, не могу до десяти, раз-два-три-четыре-пять, выхожу тебя искать!
- Аты-баты, шли солдаты. Аты-баты, на базар. Аты-баты, что купили? Аты-баты, самовар. Аты-баты, сколько стоит? Аты-баты, три рубля. Аты-баты, кто выходит? Аты-баты, это я!

- Ene, mene, miste, es rappelt in der Kiste. Ene, mene, meck, und du bist weg!
- Ene, mene, miste, es rappelt in der Kiste. Ene, mene, muh, und raus bist du!
- Eine kleine Dickmadam zog sich eine Hose an. Die Hose krachte, Dickmadam lachte, zog sie wieder aus und du bist raus!