Translation of "запятую" in German

0.008 sec.

Examples of using "запятую" in a sentence and their german translations:

Предлагаю убрать запятую.

Ich schlage vor, das Komma wegzulassen.

Я убрал запятую.

Ich habe das Komma entfernt.

Предлагаю поставить тут запятую.

Ich schlage vor, hier ein Komma zu setzen.

Я убрал лишнюю запятую.

Ich habe das überflüssige Komma entfernt.

Предлагаю вместо тире запятую.

- Schlage statt des Gedankenstrichs ein Komma vor.
- Ich schlage statt des Gedankenstrichs ein Komma vor.

- Пожалуйста, поставьте запятую после этого слова.
- Пожалуйста, поставь запятую после этого слова.

Bitte ein Komma nach diesem Wort einfügen!

Я бы посоветовал поставить запятую.

Ich schlage vor, ein Komma zu setzen.

Я бы посоветовал убрать запятую.

Ich möchte empfehlen, das Komma zu entfernen.

Запятую надо по-любому убрать.

Das Komma muss jedenfalls weg.

Я поставил здесь запятую. Это правильно?

Ich habe hier ein Komma eingefügt. Ist das richtig?

В этом предложении запятую нельзя заменить точкой.

Man kann das Komma in diesem Satz nicht durch einen Punkt ersetzen.

Пожалуйста, поставьте запятую между этими двумя словами.

Bitte mache ein Komma zwischen die zwei Wörter.

Хотя больше не считается ошибкой убрать запятую, но тем не менее желательно её поставить.

Es gilt zwar nicht mehr als Fehler, das Komma wegzulassen, aber es empfiehlt sich dennoch, es zu setzen.

Запятую изобрели греки, но не для литературы, а для актёров, чтобы предупреждать их о необходимости сделать глубокий вдох перед длинной фразой; поэтому запятая обозначает паузу.

Die Griechen erfanden das Komma, nicht für ihre Literatur, sondern für ihre Schauspieler, damit sie tief Luft holen konnten als Vorbereitung für einen auf sie zukommenden längeren Satzteil; darum stellt das Komma eine kleine Pause dar.

Том, который, до недавнего времени, считал запятую ненужным украшением, даже уродованием предложения и, кто, если что и использовал, то только круглые скобки в качестве знаков препинания, теперь был одержим ее корректным применением и раздражал этим всех вокруг безмерно.

Tom, der bis vor Kurzem das Komma als unnötigen Zierrat, ja sogar als Verschandelung eines Satzes angesehen hatte und der, wenn schon, dann nur runde Klammern als Satzzeichen verwendet hatte, war nun von dessen korrekten Verwendung geradezu besessen und nervte damit seine Umwelt über alle Maßen.