Translation of "вместо" in German

0.015 sec.

Examples of using "вместо" in a sentence and their german translations:

Вместо зрения...

Stattdessen...

- Том пойдёт вместо тебя.
- Том пойдёт вместо вас.

Tom geht an deiner statt.

- Разрешите мне пойти вместо него.
- Дай мне пойти вместо него.
- Давай я пойду вместо него.
- Давайте я пойду вместо него.
- Давай я поеду вместо него.
- Давайте я поеду вместо него.

- Lass mich anstelle seiner gehen!
- Lassen Sie mich anstelle seiner gehen!
- Lasst mich anstelle seiner gehen!

Но вместо мнений

Aber statt einer Meinung muss jeder

- Возьми лимонный сок вместо уксуса.
- Возьмите лимонный сок вместо уксуса.

Nimm Zitronensaft statt Essig.

Немного камня вместо грузила.

Ein kleiner Stein als Sinker.

И камень вместо грузила.

Einen kleinen Stein als Sinker.

И вместо отчаянного броска…

Statt dem chaotischen Stoß…

Символ «&» ставится вместо «и».

Das Symbol '&' steht für 'und'.

Предлагаю вместо тире запятую.

- Schlage statt des Gedankenstrichs ein Komma vor.
- Ich schlage statt des Gedankenstrichs ein Komma vor.

Том пошёл вместо Мэри.

Tom ist statt Mary gegangen.

но вместо создания контента

aber anstatt nur Inhalte zu erstellen

вместо просто загрузка инфографики

statt einfach Herunterladen der Infografik

- Он пошёл на собрание вместо меня.
- Он пошёл на встречу вместо меня.

- Er nahm für mich an der Besprechung teil.
- Er war anstelle von mir bei der Sitzung.

Если вместо этого я расскажу

Wenn ich stattdessen über

Мы посадили арахис вместо хлопка.

- Statt Baumwolle haben wir Erdnüsse gepflanzt.
- Wir haben Erdnüsse statt Baumwolle gepflanzt.

Он использует мёд вместо сахара.

Er nimmt Honig statt Zucker.

Он взял мёд вместо сахара.

Er nahm Honig anstatt Zucker.

Вместо Джона Том позвонил Мэри.

Tom rief Maria statt Johannes an.

Мы изучали русский вместо французского.

Wir haben Russisch anstatt von Französisch gelernt.

Он берёт мёд вместо сахара.

Er nimmt Honig statt Zucker.

Том использует мёд вместо сахара.

Tom verwendet Honig statt Zucker.

Лучше пить шампанское вместо колы.

Trinken wir doch Champagner anstatt Cola!

Вместо хлопка мы посадили арахис.

Anstelle von Baumwolle pflanzten wir Erdnüsse.

Вместо того чтобы болтать, работайте!

Arbeite statt zu schwatzen!

Я учил французский вместо немецкого.

Ich habe Französisch statt Deutsch gelernt.

Возьми лимонный сок вместо уксуса.

Nimm Zitronensaft statt Essig.

Я пью кофе вместо молока.

Ich trinke Kaffee anstelle von Milch.

Вместо масла я взял маргарин.

Anstelle von Butter habe ich Margarine genommen.

Пожалуйста, скажи ей вместо меня.

Kannst du es ihr bitte an meiner Stelle sagen?

Она использовала маргарин вместо масла.

Sie benutzte Margarine statt Butter.

Вместо немецкого я учу французский.

Statt Deutsch lerne ich Französisch.

Сегодня он работает вместо меня.

Heute arbeitet er an meiner Stelle.

писать и писать вместо этого.

Du schreibst und schreibst auf diesen Inhalt stattdessen.

отдельную поисковую систему вместо Google,

separate Suchmaschine anstelle von Google,

- Почему бы тебе не пойти вместо меня?
- Почему бы вам не пойти вместо меня?

Warum gehst du nicht an meiner Stelle?

- Мы пользуемся палочками вместо ножа и вилки.
- Мы пользуемся палочками вместо ножей и вилок.

Wir benutzen Stäbchen anstelle von Messer und Gabel.

Вместо конфликта между рынком и государством

Wo wir zwischen Markt und Staat erdrückt werden,

вместо того, чтобы бороться с национализмом.

statt den polarisiernden Kampf gegen den Nationalismus zu kämpfen.

вместо того, чтобы учить наших детей

Statt unseren Kindern beizubringen,

Вместо того чтобы остановиться, дождь усилился.

Anstatt aufzuhören, wurde der Regen stärker.

Ребёнок плачет вместо того, чтобы смеяться.

Das Kind weint anstatt zu lachen.

Я предпочитаю оставаться дома вместо рыбалки.

Ich bleibe lieber zu Hause, als angeln zu gehen.

Я купил чёрный велосипед вместо красного.

Ich kaufte das schwarze Fahrrad anstelle des roten.

Вместо кофе он мне принёс чай.

Anstatt mir Kaffee anzubieten, hat er mir Tee angeboten.

Дома мы пользуемся маргарином вместо масла.

Bei mir zu Hause verwenden wir Margarine statt Butter.

Вместо чипсов поешь лучше хрустящих булочек!

Iss lieber ein paar knusprige Brötchen statt Kartoffelchips!

Этот фермер содержит лошадей вместо трактора.

Dieser Bauer hat Pferde statt eines Traktors.

Он пошел туда вместо своего отца.

- Er ging anstelle seines Vaters.
- Er ging an Stelle seines Vaters dorthin.

Ты пойдешь на вечеринку вместо меня?

Gehst du für mich zu der Party?

Я веду дела вместо моего отца.

Ich vertrete meinen Vater.

Вместо того, чтобы плакать, она смеётся.

Statt zu weinen, lacht sie.

и вместо того, чтобы заряжать их,

und anstatt für sie zu bezahlen,

вместо первого результат, он сообщает Google

statt der ersten Ergebnis sagt es Google

вместо строительства эта полностью раздутая вещь

anstatt zu bauen dieses voll aufgeblähte Ding

Вместо этого вы, естественно, получите его.

Stattdessen wirst du es natürlich haben.

Вместо того, чтобы создавать собственные темы

Anstatt eigene Themen zu erstellen

Вместо этого, что вы должны делать

Stattdessen sollten Sie tun

- Вместо того чтобы затормозить, я дал газу.
- Вместо того чтобы затормозить, я нажал на газ.

Statt zu bremsen, gab ich Gas.

- Вы не могли бы сделать это вместо меня?
- Ты не мог бы сделать это вместо меня?

- Könnten Sie das an meiner statt tun?
- Könntest du das an meiner Stelle tun?

вместо принятия нас такими, какие мы есть.

statt zu erkennen, wie wir sind.

а вместо него получил сушилку для салата.

und eine Salatschleuder bekommen.

Вместо того чтобы плакать, я предпочитаю действовать.

Statt zu weinen handle ich lieber.

Внимание! Вместо неподдерживаемых символов отображается знак подчеркивания (_).

Achtung: nicht unterstützte Buchstaben werden als „_“ angezeigt.

Этим утром я выпил кофе вместо чая.

Heute Morgen trank ich Kaffee statt Tee.

Она вегетарианка, поэтому ела тофу вместо индейки.

Sie ist Vegetarierin; daher hat sie statt Truthahn Tōfu gegessen.

Вместо лести дайте честную и искреннюю оценку!

Statt zu schmeicheln, bringen Sie eine ehrliche und aufrichtige Einschätzung zum Ausdruck!

Том решил купить подержанный автомобиль вместо нового.

Tom beschloss, sich anstelle eines neuen Wagens einen Gebrauchtwagen zuzulegen.

- Символ «&» ставится вместо «и».
- Символ "&" обозначает "и".

Das Symbol '&' steht für 'und'.

Не можем ли мы, вместо этого, обняться?

Könnten wir nicht stattdessen kuscheln?

Я возьму луковые колечки вместо картошки фри.

Ich nehme Zwiebelringe anstelle von Pommes frites.

Почему в самолётах спасательные жилеты вместо парашютов?

Warum gibt es in Flugzeugen Schwimmwesten statt Fallschirme?

Я предпочитаю пить кока-колу вместо кофе.

Ich trinke lieber Cola als Kaffee.

Вместо того чтобы затормозить, я дал газу.

Statt zu bremsen, gab ich Gas.

Ключ не требуется, вместо него вводится код.

Es ist kein Schlüssel nötig, man gibt einen Code ein.

вместо того, чтобы ходить в такую ​​студию

anstatt so in ein Studio zu gehen

в продукт, вместо этого, создать целевую страницу.

in das Produkt stattdessen Erstellen Sie eine Zielseite.

но вместо этого ты собираешься строить материал

Aber stattdessen wirst du es tun baue das Zeug

Вместо этого я говорю: вы должны понять.

Stattdessen was ich sage ist Sie sollten auf den Punkt kommen.

- Ты не мог бы вместо меня с ним поговорить?
- Ты не мог бы вместо меня с ней поговорить?

Könntest du statt meiner mit ihr reden?

Действительно, ИИ вместо нас будет выполнять однообразную работу,

Natürlich vernichtet KI eine Menge von Routine-Jobs,

Термальные ямочки на морде улавливают тепло... ...вместо света.

Mit dem Grubenorgan am Oberkiefer erkennt er Wärme statt Licht.