Translation of "поставить" in German

0.010 sec.

Examples of using "поставить" in a sentence and their german translations:

Куда поставить пианино?

Wo soll das Klavier hin?

- Куда мне поставить свои чемоданы?
- Куда мне поставить чемоданы?

Wohin soll ich meine Koffer stellen?

- Скажи Тому, куда поставить чемоданы.
- Скажите Тому, куда поставить чемоданы.

- Sag Tom, wo er die Koffer hinstellen soll.
- Sag Tom, wo er die Koffer abstellen soll.
- Sagt Tom, wo er die Koffer hinstellen soll.
- Sagt Tom, wo er die Koffer abstellen soll.

Не забудьте поставить подпись.

- Bitte die Unterschrift nicht vergessen.
- Bitte nicht vergessen zu unterschreiben.

Мы должны поставить ловушку.

Wir sollten eine Falle stellen.

Предлагаю поставить тут запятую.

Ich schlage vor, hier ein Komma zu setzen.

Где мне поставить поднос?

- Wo soll das Tablett hin?
- Wo soll ich das Tablett hinstellen?

Сколько ты хочешь поставить?

Was gilt die Wette?

Где мне поставить чемодан?

Wo soll ich meinen Koffer hinstellen?

Куда поставить эту книгу?

Wo kommt dieses Buch hin?

Том забыл поставить подпись.

Tom hat vergessen zu unterschreiben.

- Попытайся поставить себя на её место.
- Попробуй поставить себя на её место!
- Попробуйте поставить себя на её место!

Versuche dich in ihre Lage zu versetzen.

- Попробуй поставить себя на его место!
- Попробуйте поставить себя на его место!

Versuche, dich in seine Lage zu versetzen!

ровно поставить ноги на пол,

die Füße flach auf dem Boden abzustellen

Сейчас главное – поставить здесь парты.

Im Moment brauchen wir dringend Möbel.

Я бы посоветовал поставить запятую.

Ich schlage vor, ein Komma zu setzen.

Том попросил поставить медленную песню.

Tom bat um ein langsames Lied.

и поставить его в вертикальное положение

und stellen Sie es in eine vertikale Position

Я должен поставить печать на конверт.

Ich muss eine Briefmarke auf den Umschlag kleben.

Чья была идея поставить здесь палатку?

Wessen Idee war es, das Zelt hier aufzustellen?

Том попросил диджея поставить медленную песню.

Tom bat den Plattenaufleger um ein langsames Lied.

На какую полку мне это поставить?

Auf welches Regal soll ich es stellen?

- Здесь достаточно места, чтобы поставить вторую машину.
- Здесь достаточно места, чтобы поставить ещё одну машину.

Es gibt genug Platz, um ein weiteres Auto hineinzustellen.

Ты мне покажешь, как поставить раскладную кровать?

- Zeigst du mir, wie man ein Kinderbett aufstellt?
- Zeigen Sie mir, wie man ein Kinderbett aufstellt?

На луне вы не можете поставить палатку.

Auf dem Mond kann man nicht zelten.

Попробуй поставить себя на место своей матери.

Versuch mal, dich in die Lage deiner Mutter zu versetzen.

Ты мог поставить под угрозу всю операцию.

- Du hättest die ganze Operation gefährden können.
- Sie hätten die ganze Operation gefährden können.
- Ihr hättet die ganze Operation gefährden können.

Я забыл поставить точку в конце предложения.

Ich habe am Ende des Satzes den Punkt vergessen.

Вы забыли поставить точку в конце предложения.

- Du hast vergessen, am Ende des Satzes einen Punkt zu setzen.
- Sie haben vergessen, am Ende des Satzes einen Punkt zu setzen.

Матери пришлось поставить заплатку на мои штаны.

Meine Mutter musste meine Hose flicken.

Том решил поставить всё на одну карту.

Tom beschloss, alles auf eine Karte zu setzen.

Том не знал, куда поставить чемодан Мэри.

Tom wusste nicht, wo er Marias Koffer für sie hinstellen sollte.

Так что я бы просто попытался поставить

Also, was ich tun würde, ist nur versuchen, ein zu setzen

вам нужно поставить небольшую галочку с надписью:

Sie müssen ein kleines Kästchen ankreuzen,

и они могут автоматически поставить этот CC

und sie können diesen CC automatisch setzen

- Попробуй поставить себя на мое место.
- Постарайся поставить себя на моё место.
- Постарайтесь поставить себя на моё место.
- Попробуй влезть в мою шкуру.
- Попробуйте влезть в мою шкуру.

- Versuche einmal, dich in meine Lage zu versetzen!
- Versucht einmal, euch in meine Lage zu versetzen!
- Versuchen Sie einmal, sich in meine Lage zu versetzen!

не сказал, как поставить это рядом с терроризмом

Ich habe nicht gesagt, wie ich es neben den Terrorismus stellen soll

Я не могу поставить здесь ловушку. Охота запрещена.

Ich kann hier keine Falle legen. Es ist verboten zu jagen.

Том спросил у Мэри, где ему поставить чемодан.

Tom fragte Mary, wohin er seinen Koffer stellen sollte.

Я вчера вечером забыл поставить телефон на зарядку.

Gestern Abend habe ich vergessen, mein Handy auf das Ladegerät zu setzen.

если вы хотите поставить свою цену ниже, чем конкуренция

wenn du deinen Preis angeben willst niedriger als die Konkurrenz

Это очень маленькая комната, так что нельзя поставить больше мебели.

Da dieses Zimmer sehr klein ist, ist es unmöglich, noch mehr Möbel hineinzustellen.

- Скажи мне, куда положить эти книги.
- Скажите мне, куда положить эти книги.
- Скажи мне, куда поставить эти книги.
- Скажите мне, куда поставить эти книги.

Sag mir, wohin ich diese Bücher legen soll.

- Поставь себя на моё место.
- Попробуй поставить себя на моё место.

Versuch die Sache mal von meinem Standpunkt zu betrachten!

Мы должны поставить пианино на бок, чтобы мы могли его внести.

Wir müssen das Klavier auf die Seite legen, um es hineinzubringen.

- Постарайся поставить себя на её место и понять, через что ей пришлось пройти!
- Постарайтесь поставить себя на её место и понять, через что ей пришлось пройти!

- Versuchen Sie, sich an ihre Stelle zu versetzen und zu verstehen, was sie durchmachen musste!
- Versucht, euch an ihre Stelle zu versetzen und zu verstehen, was sie durchmachen musste!
- Versuche, dich an ihre Stelle zu versetzen und zu verstehen, was sie durchmachen musste!

- Нам потребовалось полчаса, чтобы поставить палатку.
- Установка палатки заняла у нас полчаса.

Wir haben eine halbe Stunde gebraucht, das Zelt aufzustellen.

- В конце предложения нужно поставить точку.
- В конце предложения нужно ставить точку.

Am Satzende muss man einen Punkt setzen.

Я хотел бы поставить под сомнение все правила, смысл которых не доказан.

Ich möchte alle Regeln infrage stellen, deren Sinn nicht erwiesen ist.

- Скажи мне, куда положить эти книги.
- Скажи мне, куда поставить эти книги.

Sag mir, wohin ich diese Bücher legen soll.

Постарайся поставить себя на её место и понять, через что ей пришлось пройти!

Versuche, dich an ihre Stelle zu versetzen und zu verstehen, was sie durchmachen musste!

Хотя больше не считается ошибкой убрать запятую, но тем не менее желательно её поставить.

Es gilt zwar nicht mehr als Fehler, das Komma wegzulassen, aber es empfiehlt sich dennoch, es zu setzen.

Когда я хотел поставить стакан в раковину, он выскользнул у меня из рук и разбился.

Als ich das Glas in die Spüle stellen wollte, rutschte es mir aus der Hand und zerbrach.

Мария укоротила стебли цветов, которые подарил ей Том, чтобы их можно было поставить в вазу.

Maria kürzte die Stiele der Blumen, die Tom ihr geschenkt hatte, damit sie in die Vase passten.

- Некоторые лекарства могут навредить здоровью.
- Некоторые лекарства могут принести вред здоровью.
- Некоторые лекарства могут поставить здоровье под угрозу.

Manche Medikamente sind gesundheitsschädlich.

Готово! Теперь мне надо лишь поставить его на медленный огонь, чтобы он не закипел до того, как все придут.

Fertig! Nun muss ich es nur noch auf köcheln einstellen, so dass es nicht noch mehr kocht, bevor alle kommen.