Translation of "жива" in German

0.025 sec.

Examples of using "жива" in a sentence and their german translations:

Она жива!

Sie ist am Leben!

Она ещё жива.

- Sie ist noch am Leben.
- Sie lebt noch.

Золотая рыбка жива.

Der Goldfisch lebt.

Почему ты жива?

Warum bist du am Leben?

Одна из собак жива.

- Einer der Hunde lebt.
- Einer der Hunde ist lebendig.

Повезло ей, что она жива.

Sie hat Glück, dass sie noch am Leben ist.

Надеюсь, она жива и здорова.

Ich hoffe, dass sie in Sicherheit ist.

Она ни жива ни мертва.

Sie ist halb lebendig und halb tot.

- Я ещё жива.
- Я ещё жив.

Ich lebe noch.

К моему удивлению, она была жива.

Zu meiner Überraschung lebte sie noch.

- Ты жив?
- Ты жива?
- Вы живы?

- Bist du am Leben?
- Sind Sie am Leben?
- Seid ihr am Leben?

Том не знает, жива Мэри или нет.

Tom weiß nicht, ob Mary tot oder am Leben ist.

- Птица живая или мёртвая?
- Птица жива или мертва?

Ist der Vogel tot oder lebendig?

Том спас мою дочь. Благодаря ему она жива.

Tom hat meine Tochter gerettet. Dank ihm ist sie am Leben.

- Если бы мама была жива, она бы мне сейчас помогла.
- Если бы мама была жива, она бы мне тогда помогла.

Wäre sie am Leben gewesen, hätte mir meine Mutter in diesem Augenblick geholfen.

Она была жива, дышала. У меня отлегло от сердца.

Ich war sehr erleichtert, dass er lebte und atmete.

- Удивительно, что я ещё жив.
- Удивительно, что я ещё жива.

Es ist ein Wunder, dass ich noch am Leben bin.

- Я ни жив ни мёртв.
- Я ни жива ни мертва.

Ich bin weder lebendig noch tot.

Когда я справлялся в прошлый раз, она была ещё жива.

Als ich mich das letzte Mal informiert habe, war sie noch am Leben.

- Том не знает, что я жив.
- Том не знает, что я жива.

Tom weiß nicht, dass ich lebe.

- Я благодарен за то, что жив.
- Я благодарна за то, что жива.

- Ich bin froh, am Leben zu sein.
- Ich bin dankbar, dass ich noch lebe.

- Почему ты жив?
- Почему ты жива?
- Почему вы живы?
- Почему Вы живы?

Warum bist du am Leben?

- Вам повезло, что вы живы.
- Тебе повезло, что ты жив.
- Тебе повезло, что ты жива.

Du hast Glück, dass du noch lebst.

В результате падения с обрыва Мэри получила множественные переломы и сотрясение мозга, но осталась жива.

Infolge des Sturzes von einer Klippe erlitt Maria multiple Frakturen und eine Gehirnerschütterung, blieb jedoch am Leben.

- Эта змея жива или мертва?
- Змея живая или мёртвая?
- Эта змея живая или мёртвая?
- Эта змея живая или дохлая?

- Ist die Schlange tot oder lebendig?
- Ist die Schlange lebendig oder tot?

- Сколько людей знают, что ты жив?
- Сколько людей знают, что ты жива?
- Сколько людей знают, что Вы живы?
- Сколько людей знают, что вы живы?

Wie viele Menschen wissen, dass Sie leben?

Если есть кто-то, кто сомневается, что Америка - это место, где все возможно; тот, кто еще спрашивает, жива ли в наше время мечта наших основателей; тот, кто ставит под вопрос силу нашей демократии: сегодня вечером он получит ответ.

Wenn es jemand gibt, der noch zweifelt, dass Amerika ein Ort ist, wo alles möglich ist; der sich noch fragt, ob der Traum unserer Gründer in unserer Zeit noch lebendig ist; der die Kraft unserer Demokratie noch infrage stellt: Heute Abend erhält er die Antwort.