Translation of "вернуться" in German

0.015 sec.

Examples of using "вернуться" in a sentence and their german translations:

- Мне надо вернуться.
- Я должен вернуться.

- Ich muss zurückgehen.
- Ich muss zurück.

- Тебе надо вернуться.
- Вам надо вернуться.

Sie müssen zurückgehen.

- Вам надо вернуться.
- Вам нужно вернуться.

- Sie müssen zurück.
- Sie müssen zurückgehen.

- Пора вернуться к реальности.
- Пора вернуться в реальность.

Es ist an der Zeit, in die Wirklichkeit zurückzukehren.

- Ты всегда можешь вернуться.
- Вы всегда можете вернуться.

Du kannst jederzeit zurückkommen.

Вы должны вернуться.

Sie müssen zurück.

Он обещал вернуться.

Er versprach, wieder zu kommen.

Нам нужно вернуться.

Wir sollten umkehren.

Ты должен вернуться.

Du musst zurückkommen.

Тебе надо вернуться.

Du musst zurückkommen.

Мы хотим вернуться.

Wir wollen zurückkommen.

Тома попросили вернуться.

Tom wurde gebeten zurückzukommen.

- Мне нужно вернуться в Бостон.
- Я должен вернуться в Бостон.
- Я должна вернуться в Бостон.

- Ich muss zurück nach Boston.
- Ich muss nach Boston zurück.

- Мне нужно возвращаться.
- Мне надо вернуться.
- Мне надо возвращаться.
- Я должен вернуться.
- Я должна вернуться.

Ich muss zurückgehen.

- Я должен вернуться на митинг.
- Я должен вернуться на собрание.

- Ich muss wieder in die Versammlung.
- Ich muss wieder in die Besprechung zurück.

- Мы должны вернуться на корабль.
- Мы должны вернуться на судно.

Wir müssen zurück zum Schiff.

- Я должен вернуться в Бостон.
- Я должна вернуться в Бостон.

- Ich muss zurück nach Boston.
- Ich muss nach Boston zurück.

- Я мечтаю к тебе вернуться.
- Я мечтаю вернуться к тебе.

Ich träume davon, zu dir zurückzukehren.

- Я должен вернуться в Бостон.
- Мне надо вернуться в Бостон.

Ich muss nach Boston zurück.

Вы должны вернуться домой.

Du sollst nach Hause zurückkehren.

Он умолял её вернуться.

Er flehte sie an zurückzukommen.

Я хочу сюда вернуться.

Ich möchte wieder hierherkommen.

Лучше нам поскорее вернуться.

Wir sollten besser schnell zurück.

Я могу вернуться позже.

Ich kann später wiederkommen.

Мы попросили его вернуться.

Wir haben ihn gebeten, wiederzukommen.

Как насчёт вернуться домой?

Wieso gehen wir nicht heim?

Думаешь, Том может вернуться?

Denkst du, dass Tom zurückkommen kann?

Ты можешь вернуться домой.

Du kannst wieder nach Hause gehen.

Вы можете вернуться завтра?

- Kannst du morgen zurückkommen?
- Kannst du morgen noch mal wiederkommen?

Я попрошу Тома вернуться.

Ich werde Tom bitten zurückzukommen.

Я попросила Тома вернуться.

- Ich habe Tom gebeten zurückzukommen.
- Ich bat Tom, zurückzukommen.

Мне лучше вернуться домой.

Ich sollte besser nach Hause gehen.

Том должен скоро вернуться.

Tom sollte bald wieder da sein.

вернуться и очистить список

um zurück zu gehen und deine Liste zu säubern

- Тому пришлось вернуться в Бостон.
- Тому надо было вернуться в Бостон.

Tom musste nach Boston zurück.

- Позвони Тому и попроси его вернуться.
- Позвоните Тому и попросите его вернуться.

- Ruf Tom an und bitte ihn, zurückzukommen!
- Rufen Sie Tom an und bitten Sie ihn, zurückzukommen!

- Ты должен вернуться до наступления темноты.
- Вы должны вернуться до наступления темноты.

Du musst zurückkommen, bevor es dunkel wird.

Они меня запретили, позвольте мне вернуться в, запретил меня, позвольте мне вернуться,

Sie haben mich verboten, lassen Sie mich zurück in, verbannte mich, lass mich wieder rein,

Нужно вернуться в каменное убежище.

Wir müssen zurück und diesen Unterschlupf am Felsen nutzen.

Вернуться из тени в свет.

Sie treten aus dem Schatten und zurück ins Licht.

Не вернуться на дорогу жизни.

Auf der Straße des Lebens gibt es kein Zurück.

Мне надо вернуться и проверить.

Ich muss noch einmal zurückgehen und nachsehen.

Мне надо вернуться в офис.

- Ich muss zurück zum Büro.
- Ich muss zum Büro zurückgehen.

Мне нужно вернуться в офис.

- Ich muss zurück zum Büro.
- Ich muss zum Büro zurückgehen.

Я просто хочу вернуться домой.

Ich will einfach nur nach Hause.

Ты должен сразу же вернуться.

- Du musst sofort zurückkehren.
- Du musst sofort zurückkommen.

Мы не можем туда вернуться.

Wir können nicht dorthin zurück.

Я надеюсь вернуться во Францию.

Ich hoffe, nach Frankreich zurückzukehren.

Мы должны вернуться к истокам.

Wir müssen zu den Ursprüngen zurückkehren.

Мне надо вернуться к работе.

- Ich muss zurück auf die Arbeit.
- Ich muss zurück an die Arbeit.

Она хочет вернуться в университет.

Sie will wieder studieren.

Я мечтал вернуться на родину.

Ich träumte davon, in die Heimat zurückzukehren.

Я мечтаю вернуться на родину.

Ich träume davon, in die Heimat zurückzukehren.

Мне нужно вернуться в Бостон.

- Ich muss zurück nach Boston.
- Ich muss nach Boston zurück.

Я мечтаю к тебе вернуться.

- Ich träume davon, zu dir zurückzukehren.
- Ich träume davon, zu euch zurückzukehren.
- Ich träume davon, zu Ihnen zurückzukehren.

Я хочу вернуться в Испанию.

Ich will nach Spanien zurückkehren.

Мне надо вернуться в Бостон.

Ich muss nach Boston zurück.

Мы жаждем вернуться на Родину.

Wir sehnen uns danach, in unser Heimatland zurückzukehren.

Я хочу вернуться к тебе.

Ich will zu dir zurück.

Вы думаете, Том может вернуться?

Denken Sie, dass Tom zurückkommen kann?

Я хочу вернуться на работу.

Ich will wieder an die Arbeit gehen.

Том хотел вернуться в Бостон.

Tom wollte zurück nach Boston.

Я решил вернуться в Бостон.

- Ich habe beschlossen, nach Boston zurückzukehren.
- Ich beschloss, nach Boston zurückzukehren.

Я должен вернуться к работе.

Ich muss mich wieder an die Arbeit machen.

Я должен вернуться в офис.

- Ich muss zurück zum Büro.
- Ich muss zum Büro zurückgehen.

чтобы вернуться на ваш сайт,

um zu deiner Seite zurückzukehren,

- Хотел бы я вернуться назад во времени.
- Хотела бы я вернуться назад во времени.
- Жаль, что я не могу вернуться в прошлое.

Ich wünschte, ich könnte zurückgehen in der Zeit.

- Тому пришлось вернуться в Бостон.
- Тому надо было вернуться в Бостон.
- Тому пришлось возвращаться в Бостон.
- Том должен был вернуться в Бостон.

Tom musste nach Boston zurück.

- А теперь мне надо вернуться к работе.
- А сейчас мне надо вернуться к работе.

Jetzt muss ich mich meiner Arbeit zuwenden.

- Я не мог вернуться в свой город.
- Я не могла вернуться в свой город.

Ich durfte nicht in meine Stadt zurückkehren.

- Том должен был вернуться к 2:30.
- Том должен был вернуться к половине третьего.

Tom hätte eigentlich um 2.30 Uhr wieder hier sein sollen.

или возможности вернуться домой в США,

Oder ich könnte nicht mehr heim in die USA,

Тебе следует вернуться домой до шести.

- Komm vor sechs nach Hause.
- Kommt vor sechs nach Hause.

Ты должен вернуться до 10 часов.

Du musst vor zehn Uhr zurück sein.

Я рассчитываю вернуться к следующему понедельнику.

Ich rechne damit, nächsten Montag zurück zu kommen.

Я хотел вернуться в твою деревню.

- Ich wollte zurück zu deinem Dorf gehen.
- Ich wollte zurück zu Ihrem Dorf gehen.
- Ich wollte zurück zu eurem Dorf gehen.

Ты обещал мне вернуться до лета.

Du hast mir versprochen, vor dem Sommer zurückzukommen.

Я хотел бы сейчас вернуться домой.

- Ich würde jetzt gerne nach Hause kommen.
- Ich würde jetzt gerne nachhause kommen.

Мы не можем вернуться в Бостон.

Wir können nicht zurück nach Boston.

Ты должен вернуться до 9 часов.

- Du musst vor neun wieder zurück sein.
- Du musst vor neun wieder zurückkommen.

Том должен вернуться в 2:30.

Tom sollte um 2.30 Uhr wieder hier sein.

Мы надеемся вернуться в следующем году.

Wir hoffen, dass wir nächstes Jahr wiederkommen.

Ты должен вернуться до наступления темноты.

Du musst zurückkommen, bevor es dunkel wird.

Мы мечтаем вернуться в свою квартиру.

Wir träumen davon, in unsere Wohnung zurückzukehren.

- Время вернуться домой.
- Пора возвращаться домой.

Zeit, nach Hause zu gehen!

На неделе я должен вернуться домой.

Ich sollte schon diese Woche zu Hause sein.

Я собираюсь вернуться в свой офис.

Ich gehe zurück in mein Büro.