Translation of "реальность" in German

0.010 sec.

Examples of using "реальность" in a sentence and their german translations:

- Реальность пугает.
- Реальность пугающа.

Die Wirklichkeit ist beängstigend.

- Такова реальность.
- Это реальность.

Das ist die Realität.

что реальность, возможно, и не реальность.

dass Realität nicht Realität ist.

Это реальность.

Das ist Realität.

Такова реальность.

Das ist die Realität.

Это уже реальность.

Das ist die Realität heute.

Реальность была самозванкой.

Die Realität ist ein Hochstapler.

Изменение климата — реальность.

Der Klimawandel ist Wirklichkeit.

Реальность не была «реальностью».

Realität ist nicht gleich Realität.

- Иногда реальность и вымысел трудно различить.
- Иногда реальность трудно отличить от вымысла.

Manchmal sind Realität und Einbildung schwer zu unterscheiden.

Камеры обычно не отражают реальность.

Kameras pflegen nicht die Wirklichkeit einzufangen.

Реальность и фантазию сложно различить.

- Realität und Traumwelt sind schwer zu unterscheiden.
- Wirklichkeit und Phantasie sind schwer zu unterscheiden.

- Мария более неспособна отличать реальность от иллюзии.
- Мария утратила способность различать реальность и иллюзию.

Maria ist nicht mehr in der Lage, zwischen Realität und Illusion zu unterscheiden.

но вы же знаете, какова реальность, —

aber die Realität schon --

Он не отличает реальность от вымысла.

Er kann Realität und Fiktion nicht unterscheiden.

Том не может отличить реальность от воображения.

Tom kann nicht zwischen Phantasie und Wirklichkeit unterscheiden.

Лучший способ осуществить мечту - вернуться в реальность.

Die beste Art, seine Träume zu realisieren, ist, aufzuwachen.

- Пора вернуться к реальности.
- Пора вернуться в реальность.

Es ist an der Zeit, in die Wirklichkeit zurückzukehren.

Философ утверждал, что жизнь — сон, а сон — реальность.

Der Philosoph behauptete, das Leben sei ein Traum und der Traum Wirklichkeit.

Если вы хотите добиться успеха, печальная реальность такова,

Wenn du erfolgreich sein willst, Die traurige Realität ist,

Вы можете закрыть глаза на реальность, но не воспоминания.

Man kann seine Augen vor der Wirklichkeit, nicht aber vor der Erinnerung verschließen.

Мечта Мэри поехать за границу наконец-то превратилась в реальность.

Marys Traum, ins Ausland zu gehen, wurde schließlich Wirklichkeit.

Вдруг я понял, что реальность, в которой я живу, — обман.

Plötzlich verstand ich, dass die Realität, in der ich lebte, eine Illusion war.

идея о том, что вся реальность исходит от вибраций этих крошечных...

die Idee, dass die Realität ausgeht von den Vibrationen dieser kleinen --

Она распростёрла крылья воображения и покинула серую реальность их повседневной жизни.

Sie spannte die Flügel ihrer Fantasie und verließ die graue Wirklichkeit ihres Alltagslebens.

- То, что вчера было мечтой, сегодня реальность.
- Вчерашняя мечта стала реальностью.

Was gestern ein Traum war, ist heute Realität.

Я должна была знать, что в тот момент, когда я влюбилась в реальность,

dass, sobald ich mich in die Realität verliebt hatte,

Искусство - не зеркало, в котором отражается реальность, а молот, которым ей придают форму.

Kunst ist nicht ein Spiegel, den man der Wirklichkeit vorhält, sondern ein Hammer, mit dem man sie gestaltet.

- Этот сон сбудется.
- Эта мечта воплотится в реальность.
- Эта мечта сбудется.
- Этот сон исполнится.

Dieser Traum wird wahr werden.

- Она и не думала, что её мечты сбудутся.
- Она никогда не думала, что её мечты воплотятся в реальность.

Sie hätte nie gedacht, dass ihre Träume einmal wahr würden.

Люди, которые экспериментировали с так называемыми "осознанными сновидениями", описывают их часто как "реальнее реальности". Также, после пробуждения после "осознанного сна" они описывают реальность как "пустой сон".

Menschen, die schon einmal sogenannte „Klarträume“ erlebt haben, beschreiben diese oft als „wirklicher denn die Wirklichkeit“. Jene beschreiben auch, dass die Wirklichkeit nach dem Erwachen aus einem solchen einem „wunderlichen Traume“ gleiche.

Я заметил слова, небрежно написанные баллончиком на стене, возможно, молодым берлинцем: "Эта стена рухнет. Вера обретёт реальность". Верно, стена рухнет по всей Европе. Не может она выстоять против веры, не может она выстоять против правды. Стена не может выстоять против свободы.

Ich sah einige Worte, die jemand, vielleicht ein junger Berliner, kunstlos auf die Mauer gesprüht hatte: „Diese Mauer wird fallen. Aus Glaube wird Wirklichkeit.“ Ja, quer durch Europa wird diese Mauer fallen. Denn sie kann dem Glauben nicht widerstehen, sie kann der Wahrheit nicht widerstehen: die Mauer kann der Freiheit nicht widerstehen.