Translation of "большому" in German

0.003 sec.

Examples of using "большому" in a sentence and their german translations:

Земля подобна большому магниту.

Die Erde ist wie ein großer Magnet.

Мне по большому счёту всё равно.

- Mir ist im Großen und Ganzen alles egal.
- Mir ist im Allgemeinen alles gleich.

Он нечаянно ударил молотком по большому пальцу.

Er schlug sich versehentlich mit dem Hammer auf den Daumen.

И это приводит к следующему большому отличию.

Und das führt zum nächsten großen Unterschied.

и эта область по большому счёту остаётся неизведанной.

und das Gebiet ist weitgehend unerforscht.

Я неделю не ходил в туалет по-большому.

Seit einer Woche habe ich keinen Stuhlgang gehabt.

По большому счёту мне всё равно, кто выигрывает.

Es ist mir eigentlich egal, wer gewinnt.

По большому счету, книга мне не очень понравилась.

Im Großen und Ganzen hat mir das Buch nicht sehr gefallen.

По большому счёту у меня не было выбора.

- Ich hatte kaum eine Wahl.
- Ich hatte nicht wirklich eine Wahl.

К нашему большому удивлению, он внезапно ушёл в отставку.

Zu unser aller Erstaunen trat er plötzlich zurück.

К моему большому удивлению, он женился на ужасно красивой актрисе.

Zu meiner Überraschung hat er eine furchtbar hübsche Schauspielerin geheiratet.

Ребёнок: «Мне нужно в туалет». — Мать: «По-маленькому или по-большому?»

Kind: „Ich muss mal!" - Mutter: "Groß oder klein?"

Она любила прогуливаться по большому залу, где висели портреты её предков.

Es bereitete ihr viel Freude, die große Halle zu durchschreiten, daselbst die Bildnisse ihrer Vorfahren hingen.

...рыбы-чистильщики поедают их омертвевшую кожу и паразитов. Они готовят юнца к большому событию.

entfernen Putzerfische abgestorbene Schuppen und Parasiten. Sie bereiten den Neuling für seine große Nacht vor.

И, к своему большому удивлению, они обнаружили на месте один огромный зал за другим.

Und zu ihrer großen Überraschung entdeckten sie die Stelle einer riesigen Halle nach der anderen.

- Я думаю, что люди по большому счёту хорошие.
- Я думаю, в сущности люди хорошие.

Ich glaube, die Menschen sind im Grunde gut.

- Эта политика привела к большому росту цен.
- Эта политика привела к резкому скачку цен.
- Результатом этой политики стал резкий скачок цен.
- Результатом этого политического курса стал резкий скачок цен.

Diese Strategie hatte eine große Preissteigerung zum Ergebnis.