Translation of "нечаянно" in German

0.006 sec.

Examples of using "нечаянно" in a sentence and their german translations:

Простите, я нечаянно.

Entschuldige! Das war keine Absicht!

Я нечаянно уронил тарелку.

- Ich hab aus Versehen den Teller fallen lassen.
- Ich habe versehentlich den Teller fallenlassen.

Я нечаянно надел перчатки наизнанку.

Ich habe meine Handschuhe aus Versehen auf links angezogen.

Она нечаянно прищемила мне руку дверью.

Sie hat versehentlich meine Hand in der Tür eingeklemmt.

- Я случайно всё удалил.
- Я случайно всё удалила.
- Я нечаянно всё удалила.
- Я нечаянно всё удалил.

Ich habe aus Versehen alles gelöscht.

Мальчик пролил чернила, но сделал это нечаянно.

Der Junge verschüttete die Tinte, aber er tat es nicht absichtlich.

Он нечаянно ударил молотком по большому пальцу.

Er schlug sich versehentlich mit dem Hammer auf den Daumen.

Я нечаянно выбросил в мусор дорогой нож.

Ich habe aus Versehen ein teures Messer in den Müll geworfen.

Том нечаянно порезал себе палец, когда резал морковь.

Tom schnitt sich versehentlich beim Karottenschneiden in den Finger.

Извини, я нечаянно удалил предыдущее письмо, можешь отправить еще раз?

Es tut mir leid, aber ich habe das Mail, das du mir gerade geschickt hast, irrtümlicherweise gelöscht. Kannst du mir es noch einmal schicken?

Когда я была маленькой, я нечаянно наступила на дождевого червя.

Als ich klein war, bin ich versehentlich auf einen Regenwurm getreten.

- Простите, я нечаянно.
- Прости. Я не нарочно.
- Простите. Я не нарочно.

- Tut mir leid. Ich habe es nicht absichtlich getan.
- Entschuldige! Das war keine Absicht!

Вилли нечаянно выстрелил из отцовского ружья и проделал дыру в стене.

Willie schoss versehentlich mit dem Jagdgewehr seines Vaters und machte ein Loch in die Wand.

Христофор Колумб однажды нечаянно съел морского ежа. Потом он сделал это снова... намеренно.

Christoph Columbus aß einst versehentlich einen Seeigel. Dann tat er es ein zweites Mal, absichtlich.