Translation of "благодарность»" in German

0.004 sec.

Examples of using "благодарность»" in a sentence and their german translations:

- Её улыбка выражала благодарность.
- Его улыбка выражала благодарность.

Ihr Lächeln drückte ihre Dankbarkeit aus.

Благодарность - это память сердца.

- Dankbarkeit ist die Erinnerung des Herzens.
- Dankbarkeit ist das Gedächtnis des Herzens.

Выражаю благодарность всем за поддержку.

Ich möchte Ihnen allen für Ihre Unterstützung danken!

Благодарность всегда должна быть искренней.

Dankbarkeit muss immer aufrichtig sein.

Мы хотим выразить особую благодарность Тому.

Wir wollen uns ganz besonders bei Tom bedanken.

Я хотел бы выразить ей свою благодарность.

Ich möchte ihr meine Dankbarkeit ausdrücken.

Я хотел бы выразить благодарность вам обоим.

Ich möchte euch beiden meinen Dank aussprechen!

У меня нет слов, чтобы выразить мою благодарность.

- Es fehlen mir die Worte, meinen Dank auszudrücken.
- Mir fehlen die Worte, um meine Dankbarkeit auszudrücken.
- Mir fehlen die Worte, um meiner Dankbarkeit Ausdruck zu verleihen.
- Mir fehlen die Worte, um meine Dankbarkeit zum Ausdruck zu bringen.

В благодарность за помощь я угостил его выпивкой.

- Ich gab ihm zum Dank für seine Hilfe einen aus.
- Zum Dank für seine Hilfe lud ich ihn auf ein Gläschen ein.

Это было воспринято не как благодарность, а как оскорбление.

- Das wurde nicht als Dank wahrgenommen, sondern als eine Beleidigung.
- Das wurde nicht als Dank wahrgenommen, sondern als eine Beschimpfung.

- Всегда, когда я стою на вершине горы, я чувствую благодарность.
- Каждый раз, когда я стою на вершине горы, я чувствую благодарность.

Immer, wenn ich auf einem Berggipfel stehe, fühle ich Dankbarkeit.

Прежде всего хочу выразить свою особую благодарность профессору Анне Коста.

An erster Stelle möchte ich meiner Professorin Ana Costa meinen besonderen Dank aussprechen.

его генералы и его войска получили вечные притязания на мою благодарность».

seine Generäle und seine Truppen ewige Ansprüche auf meine Dankbarkeit erlangt haben."

Огромное спасибо. У меня просто нет слов, чтобы выразить свою благодарность.

Vielen Dank! Ich weiß gar nicht, was ich sagen soll!

- Я хотел бы выразить ей свою благодарность.
- Я хотел бы выразить ему свою благодарность.
- Я хотел бы выразить ему свою признательность.
- Я хотел бы выразить ей свою признательность.

Ich möchte ihr meine Dankbarkeit ausdrücken.

Благодарность относится к долгу, который должны исполнять все, но лишь немногие делают это.

Dankbarkeit gehört zu den Schulden, die jeder Mensch hat, aber nur die wenigsten tragen sie ab.

- Я не могу в полной мере выразить свою благодарность вам.
- Я вам бесконечно благодарен.

- Ich kann dir gar nicht genug danken.
- Ich kann euch gar nicht genug danken.
- Ich kann Ihnen gar nicht genug danken.
- Ich kann dir nicht genug danken.

- Не могу выразить вам свою благодарность.
- Я никогда не смогу отблагодарить вас должным образом.

Ich kann Ihnen nicht genug danken.

После успешного полёта Юрия Гагарина в космос Советский Союз вынес ему официальную благодарность. Был проведён шестичасовой парад по Красной площади, за которым последовала церемония у ленинского Мавзолея, где Гагарина приветствовал генеральный секретарь Никита Хрущёв.

Nach seinem erfolgreichen Flug ins All wurde Juri Gagarin mit einer sechsstündigen Parade auf dem Roten Platz und einer darauffolgenden Zeremonie am Leninmausoleum, bei welcher er von Generalsekretär Nikita Chruschtschow begrüßt wurde, offiziell von der Sowjetunion gedankt.