Translation of "Разум" in German

0.004 sec.

Examples of using "Разум" in a sentence and their german translations:

наш разум похож

ist unser Geist

Разум силу победит.

Intelligenz kann die Stärke unterwerfen.

Разум властвует над материей.

Der Geist beherrscht die Materie.

Его разум пошёл гулять.

Sein Verstand ist spazieren gegangen.

Как же очистить наш разум?

Wie können wir unsere Köpfe freimachen?

Это как единый лесной разум.

Fast wie die Seele des Waldes.

Разум и любовь — заклятые враги.

Die Vernunft und die Liebe sind erklärte Feinde.

наполняет всё ваше тело и разум.

Ihren ganzen Körper und Ihren Geist erfüllt.

Его разум ополчился против новой идеи.

Ihre Gedanken waren für die neue Idee nicht aufgeschlossen.

Разум — единственное, что делает нас людьми.

Die Vernunft ist das Einzige, was uns zu Menschen macht.

Мой разум ушел на деньги на мгновение

Meine Gedanken gingen für einen Moment zu Geld

они думают, что ваш разум внезапно выйдет

Sie würden denken, dein Verstand würde plötzlich herauskommen

Хлеб питает тело, а книга питает разум.

Brot nährt den Körper und Bücher nähren den Geist.

Человеческий разум в состоянии исследовать законы природы.

Der menschliche Verstand ist im Stande, die Naturgesetze zu erforschen.

Мир не делится на разум без остатка.

Die Welt durch Vernunft dividiert, geht nicht auf.

Сердце говорит да, а разум говорит нет.

Das Herz sagt ja, aber der Verstand sagt nein.

Разум открывает человеку смысл и значение его жизни.

Die Vernunft entdeckt dem Menschen den Sinn und die Bedeutung seines Lebens.

Жизнь — больше, чем то, что может понять разум.

Das Leben ist mehr als das, was der Verstand begreift.

Кому Бог даёт должность, у того отнимает разум.

Wem Gott ein Amt gibt, dem raubt er den Verstand.

Это фильм о белке, которая обретает человекоподобный разум.

Dieser Film handelt von einem Eichhörnchen, das menschengleiche Intelligenz erlangt.

В мой разум медленно закрадывается сомнение, смешанное с любопытством.

Mich beschleicht ein Zweifel, mit Neugier gepaart.

Что это значит, в XXI веке иметь просвещенный разум?

Was bedeutet es, im 21. Jahrhundert einen gebildeten Verstand zu haben?

Знаешь ли, сын мой, какой убогий разум правит этим миром?

Weißt du denn nicht, mein Sohn, mit wie wenig Verstand die Welt regiert wird?

Рационализм — метод, согласно которому основой познания и действия людей является разум.

Der Rationalismus ist eine Methode, der zufolge die Vernunft die Grundlage der Erkenntnisse und Handlungen der Menschen ist.

У тебя есть три друга на Земле: мужество, разум и мудрость.

Du hast drei Freunde auf der Welt: Mut, Verstand und Weisheit.

Проблема в том, что как только кислорода становится меньше, разум начинает играть с тобой.

Bekommt man etwas weniger Sauerstoff, fängt das Gehirn an, einem etwas vorzuspielen.

Он был чистым и благонамеренным человеком, он не знал бы, его разум не будет творить зло.

Er war ein reiner und gut gemeinter Mann, er würde es nicht wissen, sein Verstand würde nicht böse wirken.