Translation of "Перейти" in German

0.008 sec.

Examples of using "Перейти" in a sentence and their german translations:

Я помог ему перейти улицу.

Ich half ihm, über die Straße zu gehen.

Оказалось, что перейти дорогу невозможно.

Es zeigte sich, dass man die Straße unmöglich überqueren kann.

Не давай Тому перейти улицу.

Lass Tom nicht die Straße überqueren.

Жизнь прожить - не поле перейти.

- Das Leben ist kein Spaziergang.
- Das Leben ist kein Ponyhof.

вы можете перейти на jobs.problogger.net

Sie können zu jobs.problogger.net gehen

- Она боялась перейти дорогу.
- Ей было страшно перейти дорогу.
- Она боялась переходить дорогу.

Sie hatte Angst, die Straße zu überqueren.

Мы должны перейти к новой парадигме

Wir müssen das Paradigma wechseln

Они достаточно умны, чтобы перейти дорогу.

Sie sind clever genug, den Moment abzupassen.

Перейти на футбольные матчи между соседями

Gehen Sie zu den Fußballspielen zwischen der Nachbarschaft

Она помогла старику перейти через дорогу.

Sie half dem alten Mann über die Straße.

Я собираюсь перейти на безалкогольное пиво.

Ich werde mich auf alkoholfreies Bier umstellen.

Тому предложили перейти на другую работу.

Tom wurde angeboten, die Arbeitsstelle zu wechseln.

Сами хотел перейти в другую веру.

Sami wollte konvertieren.

Позвольте мне перейти прямо к делу.

Ich komme gleich zur Sache.

Она помогла пожилой женщине перейти дорогу.

Sie half einer alten Frau über die Straße.

Она помогла пожилому мужчине перейти дорогу.

Sie half einem alten Mann über die Straße.

плюс перейти на google.com slash тенденции,

plus google.com slash trends,

Я хочу перейти отсюда к расцветке тканей,

Doch auch das Färben von Stoffen

Ты бы мог перейти сразу к сути?

Könntest du direkt zum Punkt kommen?

и он может перейти на ваш сайт.

und es kann auf Ihre Website gehen.

- Том посмотрел налево и направо, прежде чем перейти улицу.
- Том посмотрел по сторонам, перед тем как перейти дорогу.

- Tom sah nach links und rechts, ehe er die Straße überquerte.
- Tom sah nach links und rechts, bevor er über die Straße ging.

людей, которые там работают, перейти к местным событиям,

von Menschen, die dort arbeiten, zu lokalen Veranstaltungen gehen,

Джим посмотрел направо и налево, прежде чем перейти улицу.

- Jim schaute nach links und rechts, bevor er die Straße überquerte.
- Jim sah nach rechts und links, bevor er über die Straße ging.

Она любила толстых мужчин, поэтому решила перейти в буддизм.

Sie liebte dicke Männer, also beschloss sie, zum Buddhismus zu konvertieren.

Люди нажимают на это чтобы перейти на ваш сайт.

Leute klicken darauf Titel, um auf Ihre Website zu gehen.

вы можете перейти на Google.com/trends, введите свой бренд,

Sie können auf Google.com/trends gehen, Geben Sie Ihren Markennamen ein,

Я бы хотел закончить вступление и перейти к основной части.

Hiermit will ich die Einführung abschließen und nunmehr zum eigentlichen Thema kommen.

Перед тем как перейти дорогу, Том посмотрел в обе стороны.

Tom sah sich nach beiden Seiten um, bevor er die Straße überquerte.

- Я помог ему перейти улицу.
- Я перевёл его через дорогу.

- Ich half ihm, über die Straße zu gehen.
- Ich half ihm über die Straße.

- Я помог старушке перейти дорогу.
- Я перевёл бабушку через дорогу.

Ich habe einer alten Frau über die Straße geholfen.

поэтому вы можете перейти со страницы 2 на страницу 1

Sie können also von Seite zwei auf Seite eins gehen

В течение шести месяцев я выстрелил перейти на страницу Google

Innerhalb von sechs Monaten habe ich geschossen auf die Seite von Google

- Спасибо, что помогли мне перейти улицу!
- Спасибо, что перевели меня через дорогу!
- Спасибо, что помог мне перейти улицу!
- Спасибо, что перевёл меня через дорогу!

- Danke, dass du mir über die Straße geholfen hast!
- Danke, dass du mir geholfen hast, die Straße zu überqueren!

- Спасибо, что перевели меня через дорогу!
- Спасибо, что перевёл меня через дорогу!
- Спасибо, что помог мне перейти дорогу.
- Спасибо, что помогли мне перейти дорогу.

Danke fürs Über-die-Straße-Helfen.

В этом случае мы можем перейти к любой из этих фоторамок.

In diesem Fall können wir tatsächlich zu einem dieser Fotorahmen gehen.

Джомини, талантливого начальника штаба Нея, заставила его перейти на сторону русских.

Jomini, Neys talentierten Stabschef, trieb ihn dazu, sich an die Russen zu wenden.

генералу Дюмурье перейти на сторону австрийцев, хотя и не добился успеха.

General Dumouriez, zu den Österreichern überging - obwohl er keinen Erfolg hatte.

Без дополнительного экзамена, Том, ты не сможешь перейти в следующий класс.

Ohne eine Nachprüfung kannst du nicht in die nächsthöhere Klasse kommen, Tom.

«Нам нужно перейти улицу». – «Здесь запрещено переходить. Надо дойти до светофора».

„Wir müssen auf die andere Straßenseite.“ – „Hier darf man nicht hinüber. Wir müssen bis zur nächsten Ampel weitergehen.“

Вы можете перейти прямо к Просмотру улиц, нажав на любое подсвеченное место.

Sehen Sie sich in Street View um, indem Sie auf irgendeinen blau markierten Ort klicken.

- Спасибо, что помог мне перейти улицу!
- Спасибо, что перевёл меня через дорогу!

Danke, dass du mir über die Straße geholfen hast!

После занятия Вены Наполеон приказал своей армии перейти Дунай в погоне за австрийцами.

Nach der Besetzung Wiens befahl Napoleon seiner Armee, die Donau zu überqueren, um die Österreicher zu verfolgen.

- Теперь ты можешь перейти дорогу.
- Теперь можешь переходить дорогу.
- Теперь можете переходить дорогу.

- Jetzt kannst du die Straße überqueren.
- Jetzt kannst du über die Straße gehen.

Кроме того, с помощью ленты вы можете перейти в трехмерный режим Google Планета Земля,

Im Bildkarussel finden Sie auch die Earth-Ansicht,

- Полицейский предложил слепому перевести его через дорогу.
- Полицейский предложил слепому помочь ему перейти дорогу.

Der Polizist bot dem Blinden an, ihm beim Hinübergehen zu helfen.

- Дорогу нужно переходить только на зелёный свет.
- Ты можешь перейти дорогу только тогда, когда на светофоре загорится зелёный.

Du darfst die Straße nur überqueren, wenn die Ampel auf grün ist.

Билингв может перейти с одного языка на другой посередине предложения, и такое переключение кодов — один из объектов изучения лингвистов.

Eine zweisprachige Person kann mitten im Satz von einer Sprache in die andere wechseln. Dieser Kodewechsel ist ein Forschungsgegenstand für Linguisten.