Translation of "Лезь" in German

0.003 sec.

Examples of using "Лезь" in a sentence and their german translations:

Лезь в кузов.

Steig in den Lieferwagen ein!

Не лезь на стену.

Nicht auf die Mauer klettern!

Не лезь в чужие дела.

- Misch dich nicht in Angelegenheiten, die dich nichts angehen.
- Misch dich nicht in Angelegenheiten ein, die dich nichts angehen.

Не лезь в мои дела.

Misch dich nicht in meine Angelegenheiten ein!

- Не лезь в чужие дела!
- Не суй свой нос куда не надо!
- Не лезь не в своё дело.

- Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
- Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten!

- Не лезьте на стену.
- Не лезь на стену.

Nicht auf die Mauer klettern!

- Не вмешивайся в его дела.
- Не вмешивайся в её дела.
- Не лезь в его дела.
- Не лезь в её дела.

Misch dich nicht in seine Angelegenheiten ein.

- Не лезь в мои дела!
- Не лезьте в мои дела!

Misch dich nicht in meine Sachen ein.

Я не позволю тебе туда идти, хоть из кожи вон лезь.

Ich erlaube dir nicht, dorthin zu gehen, und wenn du dich auf den Kopf stellst.

- Не лезь в чужие дела.
- Не суйся в чужие дела.
- Не суйся не в свои дела.

Mische dich nicht in anderer Leute Angelegenheiten ein!

- Не вмешивайся в чужие дела.
- Не суй свой нос куда не надо!
- Не лезь в чужие дела.

- Misch dich nicht in anderer Leute Angelegenheiten ein.
- Misch dich nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.

- Не вмешивайся в чужие дела.
- Не вмешивайтесь в чужие дела.
- Не лезь в чужие дела.
- Не лезьте в чужие дела.

Misch dich nicht in anderer Leute Angelegenheiten ein.

- Не беспокой меня.
- Не надоедай мне.
- Не мешай мне.
- Не доставай меня.
- Не доставайте меня.
- Не мешайте мне.
- Не приставайте ко мне.
- Не приставай ко мне.
- Не лезьте ко мне.
- Не лезь ко мне.

- Lass mich in Ruhe!
- Nerv mich nicht.
- Geh mir nicht auf die Nerven.