Translation of "Звони" in German

0.005 sec.

Examples of using "Звони" in a sentence and their german translations:

Звони сейчас.

Ruf jetzt an!

- Не звони ей сейчас.
- Не звони ему сейчас.

Ruf sie jetzt nicht an.

Понадобится помощь - звони.

Ruf mich, wenn du Hilfe brauchst!

Звони мне завтра.

- Rufen Sie mich morgen an!
- Ruf mich morgen an.

Не звони мне!

Ruf mich nicht an!

Звони, если что.

Ruf mich, wenn du etwas brauchst.

Звони в скорую!

Ruf den Krankenwagen!

Звони в ФБР.

- Rufe das FBI.
- Ruf das FBI an.

- Никогда мне больше не звони.
- Никогда больше мне не звони.
- Больше никогда мне не звони.

Ruf mich ja nie wieder an.

- Вызовите пожарных!
- Звони пожарным!

Ruf die Feuerwehr!

Не звони мне больше.

- Ruft mich nicht mehr an.
- Ruf mich nicht mehr an!

Звони, если возникнут затруднения.

Ruf mich an, wenn du Schwierigkeiten hast!

- Звоните сейчас.
- Звони сейчас.

Rufen Sie jetzt an!

"Не открывают". — "Звони ещё".

„Die machen nicht auf.“ – „Klingle noch mal!“

Не звони ей сейчас.

Ruf sie jetzt nicht an.

- Не звони ей сейчас.
- Не звони ему сейчас.
- Не звоните ей сейчас.

- Ruf sie jetzt nicht an.
- Ruf ihn jetzt nicht an.

Звони мне в любое время.

- Du kannst mich jederzeit anrufen.
- Sie können mich jederzeit anrufen.

Пожалуйста, не звони мне больше.

Bitte ruf mich nicht mehr an.

Больше никогда мне не звони.

Ruf mich ja nie wieder an.

Не звони мне сегодня вечером.

Ruf mich heute Abend nicht an.

Не звони мне сегодня вечером!

Ruf mich heute Abend nicht an.

Не звони мне поздно вечером.

Ruf mich nicht so spät am Abend an.

- Не звони ему сейчас.
- Не звоните ему сейчас.
- Не звони ему сейчас по телефону.

Ruf ihn jetzt nicht an.

- Не звони мне.
- Не звоните мне.

Ruf mich nicht an!

- Будут вопросы, звони.
- Будут вопросы, звоните.

- Wenn Sie Fragen haben, rufen Sie bitte an.
- Wenn du Fragen hast, ruf an!

- Не звони мне!
- Не зови меня!

- Ruf mich nicht an!
- Rufe mich nicht.

Если что-то случится, сразу звони мне.

Falls etwas passiert, ruf mich sofort an.

- Не звони ему сейчас.
- Не звоните ему сейчас.

- Ruft ihn jetzt nicht.
- Rufen Sie ihn jetzt nicht an.

- Не звоните мне больше.
- Не звони мне больше.

- Ruf mich nicht mehr an.
- Ruft mich nicht mehr an.
- Ruf mich nicht mehr an!
- Rufen Sie mich nicht mehr an!

- Не звони ей сейчас.
- Не звоните ей сейчас.

Ruf sie jetzt nicht an.

- Не звоните сюда больше.
- Не звони сюда больше.

Ruf hier nicht noch mal an!

- Звони мне завтра.
- Позвони мне завтра.
- Позвоните мне завтра.

- Rufen Sie mich morgen an!
- Ruf mich morgen an.

- Не звони мне, когда я на работе.
- Не звоните мне, когда я на работе.
- Не звони мне, когда я нахожусь в офисе.

Ruft mich nicht an, wenn ich im Büro bin.

- Никогда мне больше не звоните!
- Никогда мне больше не звони!

Ruf mich aber nie wieder an.

- Позвони 911!
- Звони в службу спасения!
- Звоните в службу спасения!

Wähle die 112!

- Звони мне время от времени.
- Звоните мне время от времени.

Ruf mich irgendwann mal an!

- Если возникнут проблемы, звони мне.
- Если возникнут проблемы, зови меня.

Falls Probleme auftauchen, ruf mich an.

- Звони мне, если нужна будет помощь.
- Звоните мне, если нужна будет помощь.

Ruf mich, wenn du Hilfe brauchst!

- Никогда не звони мне на работу.
- Никогда не звоните мне на работу.

Du sollst mich nicht auf der Arbeit anrufen!

- Не звони Тому домой после 2:30.
- Не звоните Тому домой после 2:30.

Ruf Tom nicht mehr nach halb drei zu Hause an!

- Если что-то пойдёт не так, позвони мне.
- Если что-то пойдёт не так - звони мне.

Ruf mich an, wenn etwas fehlt.

- В случае чего звони мне.
- В случае чего звоните мне.
- В случае чего зовите меня.
- Зовите меня, если что-нибудь случится.
- Звоните мне, если что-нибудь случится.
- В случае чего зови меня.
- Зови меня, если что-нибудь случится.
- Звони мне, если что-нибудь случится.

Ruf mich an, wenn etwas passiert.