Translation of "Ждать" in German

0.010 sec.

Examples of using "Ждать" in a sentence and their german translations:

- Нам необязательно ждать.
- Ждать необязательно.

Man muss nicht warten.

- Я устал ждать.
- Я устала ждать.
- Мне надоело ждать.

Ich habe keine Lust mehr zu warten.

- Его бесполезно ждать.
- Её бесполезно ждать.
- Этого ждать бесполезно.
- Нет смысла его ждать.
- Нет смысла её ждать.
- Нет смысла этого ждать.

Es hat keinen Zweck, auf ihn zu warten.

- Том устал ждать.
- Тому надоело ждать.

Tom hat genug vom Warten.

- Долго мне ждать?
- Мне долго ждать?

Muss ich lange warten?

- Его бесполезно ждать.
- Её бесполезно ждать.

Es hat keinen Zweck, auf ihn zu warten.

Ненавижу ждать.

Warten hasse ich.

Ждать бесполезно.

Warten bringt nichts.

- Сколько времени я должен ждать?
- Долго мне ждать?
- Сколько мне ждать?

Wie lange muss ich warten?

- Ждать без толку.
- Не имеет смысла ждать.

Warten bringt nichts.

- Я могу только ждать.
- Могу лишь ждать.

- Ich kann nur warten.
- Wir können nur warten.

и я как подожди, ждать, ждать, дешевле

und ich warte wie, warte, warte, es ist billiger

- Вам не надо ждать.
- Вам не нужно ждать.
- Тебе не нужно ждать.

- Du brauchst nicht zu warten.
- Ihr braucht nicht zu warten.
- Sie brauchen nicht zu warten.

- Где мне вас ждать?
- Где мне Вас ждать?
- Где мне тебя ждать?

Wo soll ich auf Sie warten?

- Продолжать его ждать бесполезно.
- Продолжать её ждать бесполезно.
- Его можно больше не ждать.
- Её можно больше не ждать.

Es hat keinen Zweck, noch länger auf sie zu warten.

- Где мне Вас ждать?
- Где мне тебя ждать?

Wo soll ich auf dich warten?

- Не заставляй меня ждать.
- Не заставляй меня ждать!

Lass mich nicht warten!

- Не заставляйте меня ждать!
- Не заставляй меня ждать!

Lass mich nicht warten!

- Том не хотел ждать.
- Том не захотел ждать.

Tom wollte nicht warten.

- Не заставляй меня ждать.
- Не заставляйте меня ждать.

Lass mich nicht warten!

- Почему мне следует ждать?
- Почему я должен ждать?

Wieso sollte ich warten?

- Долго вам пришлось ждать?
- Долго тебе пришлось ждать?

- Musstest du lange warten?
- Mussten Sie lange warten?

- Вам не нужно ждать.
- Им не нужно ждать.

Sie brauchen nicht zu warten.

- Том не будет ждать.
- Том ждать не будет.

Tom wird nicht warten.

Ждать поезд утомительно.

Das Warten auf einen Zug ist langweilig.

Я буду ждать.

Ich werde warten.

Зачем ждать Рождества?

Warum auf Weihnachten warten?

Ждать не нужно.

Es muss nicht gewartet werden.

Я привык ждать.

Ich bin es gewohnt zu warten.

Ждать поезда скучно.

Es ist langweilig, auf einen Zug zu warten.

Мне долго ждать?

Muss ich lange warten?

Не надо ждать!

Warte nicht!

Мы будем ждать.

Wir werden warten.

Сколько мне ждать?

Bis wann muss ich warten?

- Ты не должен ждать здесь.
- Ты не должна ждать здесь
- Тебе не следует ждать здесь.
- Вам не следует ждать здесь.

- Du solltest hier nicht warten.
- Sie sollten hier nicht warten.

- Недолго ждать весны осталось.
- Совсем немного ждать весны осталось.

Es dauert nicht mehr lange bis zum Frühling.

- Мне не хочется больше ждать.
- Мне неохота больше ждать.

- Ich habe keine Lust, noch länger zu warten.
- Ich habe keine Lust mehr zu warten.

- Я буду ждать тебя здесь.
- Буду ждать тебя здесь.

Ich werde hier auf dich warten.

- Сколько времени я должен ждать?
- Сколько времени мне ждать?

Wie lange muss ich warten?

- Тому пришлось меня ждать.
- Том должен был меня ждать.

Tom musste auf mich warten.

- Я не буду тебя ждать!
- Я не собираюсь тебя ждать!
- Я тебя ждать не буду!

Ich werde nicht auf dich warten!

- Том больше ждать не будет.
- Том ещё ждать не будет.
- Том не будет ждать больше.

Tom wird nicht länger warten.

- Извините, что заставил вас ждать.
- Извините, что заставил Вас ждать.
- Мне жаль, что заставил вас ждать.
- Мне жаль, что заставила вас ждать.

- Es tut mir leid, dass ich dich habe warten lassen.
- Es tut mir leid, dass ich euch habe warten lassen.
- Es tut mir leid, dass ich Sie habe warten lassen.

- Я больше не могу ждать.
- Я не могу больше ждать.

- Ich kann nicht länger warten.
- Ich kann nicht mehr warten.
- Ich kann nicht noch länger warten.

- Вам лучше не ждать здесь.
- Тебе лучше не ждать здесь.

Du solltest hier besser nicht warten.

- Как долго тебе придётся ждать?
- Сколько времени тебе придётся ждать?

- Wie lange wirst du warten müssen?
- Wie lange wirst du zu warten haben?

- Он не хочет тебя ждать.
- Он не хочет вас ждать.

- Er will nicht auf dich warten.
- Er will nicht auf Sie warten.
- Er will nicht auf euch warten.

- Простите, что заставил вас ждать.
- Прости, что заставил тебя ждать.

- Es tut mir leid, dass ich dich habe warten lassen.
- Es tut mir leid, dass ich euch habe warten lassen.
- Es tut mir leid, dass ich Sie habe warten lassen.

- Том не хочет тебя ждать.
- Том не хочет вас ждать.

- Tom will nicht auf dich warten.
- Tom will nicht auf Sie warten.
- Tom will nicht auf euch warten.

- Я не могу тебя ждать.
- Я не могу вас ждать.

Ich kann nicht auf dich warten.

- Извините, что заставил вас ждать.
- Извините, что заставил Вас ждать.

Entschuldigen Sie, dass Sie warten mussten!

- Прости, что заставил тебя ждать.
- Прости, что заставила тебя ждать.

Entschuldige, dass ich dich habe warten lassen!

- Он больше не может ждать.
- Он не может больше ждать.

Er kann nicht mehr warten.

- Я не буду тебя ждать!
- Я тебя ждать не буду!

Ich werde nicht auf dich warten!

- Думаешь, Том стал бы ждать?
- Думаете, Том стал бы ждать?

Denkst du, Tom würde warten?

- Мы не собираемся ждать Тома.
- Мы не будем ждать Тома.

Wir werden nicht auf Tom warten.

- Я не хочу тебя ждать.
- Я не хочу вас ждать.

Ich will nicht auf dich warten.

- Том не будет тебя ждать.
- Том не будет вас ждать.

Tom wird nicht auf dich warten.

- Том больше ждать не будет.
- Том ещё ждать не будет.

Tom wird nicht länger warten.

- Она не хочет тебя ждать.
- Она не хочет вас ждать.

Sie will nicht auf dich warten.

Я буду ждать неделю.

Ich werde eine Woche warten.

Как долго надо ждать?

Wie lange muss man warten?

Я не могу ждать.

Ich kann es kaum erwarten.

Остаётся только ждать результатов.

- Man kann nur die Ergebnisse abwarten.
- Wir können lediglich die Ergebnisse abwarten.

Том не может ждать.

Tom kann nicht warten.

Я не хочу ждать.

Ich will nicht warten.

Я должен ждать Тома.

Ich sollte auf Tom warten.

Не имеет смысла ждать.

Es bringt nichts, zu warten.

Не заставляй меня ждать.

Lass mich nicht so warten.

Я могу только ждать.

Ich kann nur warten.

Ненавижу ждать в очереди.

Ich hasse Warteschlangen.

Мы можем только ждать.

Wir können nur warten.

Том заставил меня ждать.

Tom ließ mich warten.

Он заставил меня ждать.

Er ließ mich warten.

Сколько нам тут ждать?

Wie lange müssen wir hier warten?

Зачем ждать до понедельника?

Warum bis Montag warten?

Нельзя заставлять девушку ждать.

Ein Mädchen darf man nicht warten lassen.