Translation of "добавить" in French

0.013 sec.

Examples of using "добавить" in a sentence and their french translations:

- Мне нечего добавить.
- Мне добавить нечего.

Je n'ajouterai rien.

- Вы можете добавить буквальный перевод.
- Можешь добавить буквальный перевод.
- Можете добавить буквальный перевод.

Vous pouvez ajouter une traduction littérale.

- Тебе есть что добавить?
- Вам есть что добавить?
- У тебя есть что добавить?

- As-tu quelque chose à ajouter ?
- Avez-vous quelque chose à ajouter ?

- Мне добавить соли?
- Ещё посолить?
- Посолить?
- Соли добавить?

Est-ce que je dois ajouter du sel ?

позвольте мне добавить

permettez-moi d'ajouter

Больше добавить нечего.

Il n'y a rien à ajouter.

Мне нечего добавить.

Je n'ai rien à ajouter.

Вам добавить хлеба?

Prendriez-vous encore un peu de pain ?

Мне добавить нечего.

Je n'ajouterai rien.

и добавить ссылки.

et ajouter dans les liens.

- Вы можете добавить буквальный перевод.
- Они могут добавить буквальный перевод.
- Можете добавить буквальный перевод.

Vous pouvez ajouter une traduction littérale.

- Тебе есть что добавить?
- У тебя есть что добавить?

As-tu quelque chose à ajouter ?

- Вы можете добавить буквальный перевод.
- Можете добавить буквальный перевод.

Vous pouvez ajouter une traduction littérale.

- Тебе ещё есть что добавить?
- Вам ещё есть что добавить?

- Avez-vous autre chose à ajouter ?
- As-tu autre chose à ajouter ?

- Что тут можно добавить?
- Что тут добавить?
- Что тут добавишь?

Qu'y a-t-il à ajouter ?

Тебе есть что добавить?

As-tu quelque chose à ajouter ?

Мне больше нечего добавить.

Je n'ai rien d'autre à ajouter.

Можно добавить кокосовую крошку.

On peut rajouter de la noix de coco.

Хотите что-нибудь добавить?

Voulez-vous ajouter quelque chose ?

Вам есть что добавить?

Avez-vous quelque chose à ajouter?

Вам больше нечего добавить?

N'avez-vous rien d'autre à ajouter ?

Тебе больше нечего добавить?

N'as-tu rien d'autre à ajouter ?

- У тебя ещё есть что добавить?
- Тебе ещё есть что добавить?

- As-tu quelque chose à rajouter ?
- As-tu autre chose à ajouter ?

- Не могли бы вы добавить меня?
- Вы не могли бы меня добавить?

- Est-ce que vous pourriez m'ajouter ?
- Pourriez-vous m'ajouter ?

Я хотел бы добавить это

Je voudrais ajouter ceci

Мне нечего к этому добавить.

Je n'ai rien à ajouter à cela.

Они могут добавить буквальный перевод.

- Ils peuvent ajouter une traduction littérale.
- Elles peuvent ajouter une traduction littérale.

Добавить Вам в кофе сливок?

Un peu de crème dans votre café ?

Хочешь изюма в кашу добавить?

Tu veux des raisins secs dans ton gruau ?

- Мне добавить соли?
- Ещё посолить?

- Dois-je ajouter du sel?
- Est-ce que je dois ajouter du sel ?

Надо добавить в суп картошки.

Il faut rajouter des pommes de terre dans la soupe.

вы можете добавить ключевое слово.

vous pouvez mettre un mot-clé.

- Я не знаю, что тут добавить.
- Я не знаю, что тут ещё добавить.

Je ne sais quoi ajouter.

Надо ли нам добавить побольше соли?

Ajoutons-nous un peu plus de sel ?

Суп пресноват. Может, добавить немножко соли?

Cette soupe a un goût fade. Ne serait-il pas mieux d'y ajouter un peu de sel?

Вы не могли бы меня добавить?

Pourriez-vous m'ajouter ?

Ужин гораздо вкуснее, если добавить щепотку соли.

Un grain de sel rend le repas plus savoureux.

Мы можем добавить молоко в это кофе.

Nous pouvons ajouter du lait dans ce café.

Я не могу ничего к этому добавить.

Je ne peux rien ajouter à cela.

вы можете добавить его в нижний колонтитул,

vous pouvez l'ajouter dans le pied de page,

", чтобы добавить эти галочки для сбора писем

"pour ajouter ces cases à cocher pour collecter des emails

Вы можете добавить ключевые слова, которые текут,

Parce que vous pouvez ajouter les mots clés qui coulent,

добавить больше подразделов, которые объяснять разные компоненты

mettre plus de sous-sections expliquer les différents composants

- Вы хотите что-нибудь добавить к тому, что я сказал?
- Вы хотите что-то добавить к тому, что я сказал?
- Вы хотите что-нибудь добавить к сказанному мной?
- Вы хотите что-то добавить к сказанному мной?

Voulez-vous ajouter quelque chose à ce que j'ai dit ?

- Добавьте соль по вкусу.
- Добавить соль по вкусу.

Ajoutez du sel au goût.

Кто-нибудь хочет к этому что-нибудь добавить?

Quelqu'un veut-il ajouter quelque chose à cela ?

Хотите добавить ещё ​​немного соли в ваш попкорн?

Voulez-vous un peu plus de sel sur votre popcorn ?

- Точно так же, как добавить значение, не спам.

- Tout comme ajouter de la valeur, ne pas spammer.

- Вы можете сложить эти числа?
- Ты можешь добавить эти номера?
- Вы можете добавить эти номера?
- Ты можешь сложить эти числа?

Pouvez-vous additionner ces nombres ?

Вы можете добавить ключевое слово и он скажет вам

Vous pouvez mettre un mot clé et ça te dira

на их сайте, а затем добавить во внутренние ссылки

sur leur site, puis ajouter dans les liens internes

Тебе нужно добавить ещё десять долларов, чтобы купить эту камеру.

Tu as encore besoin de dix dollars pour acheter cet appareil photo.

что вы должны добавить к своему содержание для ранжирования выше.

que vous devriez ajouter à votre contenu à classer plus haut pour.

Надо иметь богатое воображение, чтобы придумать предложения и добавить их сюда.

Il faut beaucoup d'imagination pour trouver de nouvelles phrases à mettre ici.

Вы можете добавить ключевое слово лучшие ноутбуки или что-то еще.

Vous pouvez mettre un mot-clé comme meilleurs ordinateurs portables ou quoi que ce soit.

И вы можете добавить в них которые являются высоким количеством показаний,

Et vous pouvez ajouter dans les qui sont le nombre élevé d'impressions,

Я бы хотел добавить новый язык на Tatoeba, что мне надо сделать?

J'aimerais ajouter une nouvelle langue dans Tatoeba, que faut-il que je fasse ?

Совершенство достигнуто не тогда, когда нечего добавить, а тогда, когда нечего отнять.

La perfection est atteinte non quand il ne reste rien à ajouter, mais quand il ne reste rien à enlever.

Мы хотим их, так что если вы можете добавить ценность, законную ценность,

Nous voulons les sortir si vous le pouvez ajouter de la valeur, valeur légitime,

Не изменяйте предложения, являющиеся правильными. Вместо этого вы можете добавить альтернативные естественно звучащие переводы.

Ne modifiez pas des phrases sans fautes. Vous pouvez plutôt soumettre des traductions alternatives de la phrase originale.

Вы добавили комментарий, а не перевод. Чтобы добавить перевод, щёлкните по значку «あ→а» над предложением.

- Vous avez ajouté un commentaire, non pas une traduction. Pour ajouter une traduction, cliquez sur le symbole « あ→а » au-dessus de la phrase.
- Tu as ajouté un commentaire, non pas une traduction. Pour ajouter une traduction, clique sur le symbole « あ→а » au-dessus de la phrase.

Вероятно, вы хотели добавить перевод предложения, к которому вы оставили комментарий. Чтобы перевести предложение, нужно нажать на эту кнопку.

Je pense que vous vouliez ajouter une traduction à cette phrase, au lieu de cela vous venez d'ajouter un commentaire ; pour traduire une phrase il vous suffit de cliquer sur ce bouton.