Translation of "упомянул" in French

0.003 sec.

Examples of using "упомянул" in a sentence and their french translations:

- Он упомянул об этом.
- Он упомянул о нём.

- Il le mentionna.
- Il l'a mentionné.

Он упомянул об этом.

- Il le mentionna.
- Il l'a mentionné.
- Il la mentionna.
- Il l'a mentionnée.

Ты упомянул мою книгу?

- As-tu parlé de mon livre ?
- As-tu mentionné mon livre ?
- Avez-vous mentionné mon livre ?

Я об этом упомянул?

- L'ai-je mentionné ?
- En ai-je fait mention ?

Он упомянул о ней.

- Il la mentionna.
- Il l'a mentionnée.

Он об этом упомянул?

L'a-t-il évoqué ?

- Он упомянул Hootsuite, да.

- Il a mentionné Hootsuite, oui.

украшенный воображением, которое я упомянул

décoré de l'imagination que j'ai mentionnée

Да, я только что упомянул

Oui, je viens de mentionner

Он упомянул о моём произведении.

Il a fait référence à mon livre.

Он впервые упомянул её имя.

Il mentionna son nom pour la première fois.

Я об этом не упомянул?

N'ai-je pas mentionné cela ?

Он об этом не упомянул.

Il ne l'a pas évoqué.

Кто-то тут упомянул моё имя?

Quelqu'un a-t-il mentionné mon nom ?

Я разве об этом не упомянул?

- N'en ai-je pas fait mention ?
- N'ai-je pas mentionné cela ?
- Ne l'ai-je pas mentionné ?

Бен упомянул, что он в Великобритании.

Ben a mentionné qu'il était au Royaume-Uni.

То, что я только что упомянул, ушло

Ce que je viens de mentionner est maintenant parti

И мы говорили и он упомянул мне,

Et nous parlions et il m'a mentionné,

Я упомянул ваше имя в разговоре с ним.

- Je lui ai mentionné ton nom.
- Je lui ai mentionné votre nom.

Я только что упомянул, но это все в прошлом

Je viens de le mentionner maintenant, mais tout cela appartient au passé

- Том об этом не упомянул.
- Том об этом не говорил.

Tom n'en a pas parlé.

Я упомянул все эти инструменты так много раз на моих видео.

J'ai mentionné tous ces outils tant de fois sur mes vidéos.

- Я рад, что ты заговорил об этом.
- Я рад, что ты упомянул об этом.

Je suis heureux que tu aies mentionné cela.