Translation of "умолял" in French

0.007 sec.

Examples of using "умолял" in a sentence and their french translations:

Он умолял меня остаться.

Il me supplia de rester.

Он умолял её вернуться.

- Il l'a implorée de revenir.
- Il l'implora de revenir.

- Я умолял его бросить наркотики.
- Я умолял его завязать с наркотиками.
- Я умолял его перестать употреблять наркотики.

Je l’ai supplié d’arrêter de se droguer.

Преступник умолял судью о снисхождении.

Le criminel implora la clémence du juge.

Я умолял её не уходить.

Je l'ai suppliée de ne pas y aller.

Он умолял её простить его.

Il la supplia de lui pardonner.

- Он умолял нас пойти с ним.
- Он умолял нас, чтобы мы пошли с ним.

Il nous supplia de l'accompagner.

Он умолял меня пойти с ним.

- Il me supplia de l'accompagner.
- Il me supplia d'y aller avec lui.
- Il m'a supplié d'y aller avec lui.
- Il m'a supplié de l'accompagner.
- Il me supplia de m'y rendre en sa compagnie.

Я умолял её не ходить туда.

Je l'ai suppliée de ne pas y aller.

Джимми умолял меня сводить его в зоопарк.

Jimmy m'a supplié de l'emmener au zoo.

Незнакомцы не покормят... ...как бы он ни умолял.

Supplier des étrangers ne donnera rien, malgré tous ses efforts.

Том умолял Мэри дать ему ещё один шанс.

- Tom supplia Marie de lui donner une seconde chance.
- Tom supplia Mary de lui donner une autre chance.

он умолял Наполеона вернуться как можно скорее, чтобы захватить власть.

il pria Napoléon de revenir le plus tôt possible pour prendre le relais.

- Он умолял нас о помощи.
- Он взывал к нашей помощи.

Il implora notre aide.