Translation of "вернуться" in French

0.016 sec.

Examples of using "вернуться" in a sentence and their french translations:

- Мне надо вернуться.
- Я должен вернуться.

Il faut que je revienne.

- Мы должны вернуться.
- Нам надо вернуться.

Nous devons revenir.

- Вам надо туда вернуться.
- Тебе надо туда вернуться.

- Tu devrais y retourner.
- Vous devriez y retourner.
- Il faut que tu y retournes.

- Думаешь, Том может вернуться?
- Думаете, Том может вернуться?

Penses-tu que Tom peut revenir ?

Мы должны вернуться.

Nous devons revenir.

Они рассчитывают вернуться.

Ils comptent revenir.

Я хочу вернуться.

Je veux revenir.

Ты должен вернуться.

Tu dois revenir.

Тебе надо вернуться.

Il faut que tu reviennes.

Мне надо вернуться.

Il faut que je revienne.

Нам надо вернуться.

Il faut que nous revenions.

Вам надо вернуться.

Il faut que vous reveniez.

Я могу вернуться.

Je peux retourner.

Мне пришлось вернуться.

Il me fallut y retourner.

Надеюсь скоро вернуться.

J'espère revenir bientôt.

Мэри надо вернуться.

Il faut que Marie revienne.

Тому надо вернуться.

Il faut que Tom revienne.

Ему надо вернуться.

Il faut qu'il revienne.

Они хотят вернуться.

- Ils veulent revenir.
- Ils veulent rentrer.

- Мне пришлось вернуться домой.
- Мне надо было вернуться домой.

- Il m'a fallu retourner chez moi.
- J'ai dû retourner chez moi.

- Я должен вернуться к работе.
- Я должна вернуться к работе.
- Мне нужно вернуться к работе.

Je devrais retourner au travail.

- Мне нужно возвращаться.
- Мне надо вернуться.
- Мне надо возвращаться.
- Я должен вернуться.
- Я должна вернуться.

- Il faut que je m'en retourne.
- Il faut que j'y retourne.

- Я посоветовал ему немедленно вернуться.
- Я посоветовал ей немедленно вернуться.

Je lui ai conseillé de revenir immédiatement.

- Я должен вернуться на митинг.
- Я должен вернуться на собрание.

Je dois retourner en réunion.

- Я должен был вернуться.
- Мне пришлось вернуться.
- Мне пришлось возвращаться.

- J'ai dû retourner.
- Il m'a fallu retourner.
- Il me fallut y retourner.
- Il m'a fallu y retourner.

- Думаю, тебе лучше вернуться домой.
- Думаю, вам лучше вернуться домой.

- Je pense que tu ferais mieux de rentrer à la maison.
- Je pense que vous feriez mieux de rentrer à la la maison.
- Je pense que tu ferais mieux de rentrer chez toi.
- Je pense que vous feriez mieux de rentrer chez vous.

- Можешь пойти обратно.
- Можете пойти обратно.
- Можешь вернуться.
- Можете вернуться.

- Tu peux rentrer.
- Tu peux y retourner.

- Ему надо вернуться.
- Надо, чтобы он вернулся.
- Ему нужно вернуться.

Il faut qu'il revienne.

- Мы должны вернуться на корабль.
- Мы должны вернуться на судно.

Nous devons retourner au vaisseau.

- Я должен вернуться в Австралию.
- Мне надо вернуться в Австралию.

Je dois retourner en Australie.

- Я должен вернуться к работе.
- Я должна вернуться к работе.

Je devrais retourner au travail.

Нам лучше вернуться внутрь.

- On ferait mieux de retourner à l'intérieur.
- Nous ferions mieux de rentrer.
- Nous ferions mieux de retourner à l'intérieur.

Лучше вернуться в машину.

Il vaut mieux retourner dans la voiture.

Как насчёт вернуться домой?

Et si nous retournions à la maison ?

Он умолял её вернуться.

- Il l'a implorée de revenir.
- Il l'implora de revenir.

Она заклинала его вернуться.

- Elle l'implora de revenir.
- Elle l'a imploré de revenir.

Мне лучше вернуться домой.

Je ferais mieux de rentrer à la maison.

Она спешила вернуться домой.

Elle était pressée de rentrer chez elle.

Я хочу вернуться домой.

Je veux rentrer chez moi.

Мы попросили его вернуться.

- Nous l'avons prié de revenir.
- Nous lui avons demandé de revenir.

Я хочу туда вернуться.

Je souhaite y retourner.

Мне пришлось вернуться домой.

- Il m'a fallu retourner chez moi.
- J'ai dû retourner chez moi.

Я должен был вернуться.

- J'ai dû retourner.
- Il m'a fallu retourner.

Думаешь, Том может вернуться?

Penses-tu que Tom peut revenir ?

Вы можете сейчас вернуться?

- Pouvez-vous revenir maintenant ?
- Pouvez-vous rentrer maintenant?

Том может завтра вернуться.

Tom peut revenir demain.

Ему пришлось туда вернуться.

Il a dû y retourner.

Мне пришлось туда вернуться.

J'ai dû y retourner.

Тебе пришлось туда вернуться.

Tu as dû y retourner.

Ей пришлось туда вернуться.

Elle a dû y retourner.

вернуться и очистить список

pour revenir en arrière et nettoyer votre liste

- Ты должен вернуться до десяти.
- Ты должна вернуться до десяти часов.

- Tu dois être de retour avant dix heures.
- Tu dois être revenue avant dix heures.

- Мы должны вернуться на железнодорожную станцию.
- Мы должны вернуться на вокзал.

Nous devons retourner à la gare.

- Мне надо вернуться и проверить.
- Мне надо туда вернуться и проверить.

Il faut que j'y retourne et que je vérifie.

- Том был вынужден вернуться в школу.
- Тому пришлось вернуться в школу.

Tom a été obligé de retourner à l'école.

- Ты должен вернуться до наступления темноты.
- Вы должны вернуться до наступления темноты.

Tu dois revenir avant qu'il fasse sombre.

Они меня запретили, позвольте мне вернуться в, запретил меня, позвольте мне вернуться,

Ils m'ont interdit, laissez-moi revenir dans, m'a interdit, laissez-moi revenir,

заставив вернуться в Соединённые Штаты.

qui m'ont forcée à retourner aux États-Unis.

Нужно вернуться в каменное убежище.

On doit retourner au rocher pour s'en servir d'abri.

Вернуться из тени в свет.

Pour revenir des ombres et retrouver la lumière.

Не вернуться на дорогу жизни.

Sur le chemin de la vie, il n'y a pas de retour.

Ему не терпелось вернуться домой.

Il brûlait d'impatience de rentrer à la maison.

Мне надо вернуться и проверить.

Il faut que j'y retourne et que je vérifie.

Мне надо вернуться в офис.

Il faut que je retourne au bureau.

Мне нужно вернуться в офис.

- Il me faut retourner au bureau.
- Il faut que je retourne au bureau.
- Je dois retourner au bureau.

Я просто хочу вернуться домой.

Je veux juste rentrer chez moi.

Мы не можем туда вернуться.

Nous ne pouvons y retourner.

Я надеюсь вернуться во Францию.

J'espère retourner en France.

Я могу вернуться к работе?

- Est-ce que je peux retourner travailler ?
- Puis-je me remettre au travail ?

Я решил вернуться в школу.

J'ai décidé de retourner à l'école.

Мне надо вернуться к работе.

Il me faut retourner au travail.

Мне нужно вернуться в больницу.

Il faut que je retourne à l'hôpital.

Тебе надо вернуться к полудню.

Tu devrais être de retour à midi.

Почему вы захотели сюда вернуться?

Pourquoi avez-vous voulu revenir ici ?

Я должен вернуться к работе.

Je devrais retourner au travail.

Почему ты захотел сюда вернуться?

Pourquoi as-tu voulu revenir ici ?

Я хочу вернуться в Бостон.

Je veux retourner à Boston.

Она посоветовала ему немедленно вернуться.

- Elle lui conseilla de revenir sans tarder.
- Elle lui a conseillé de revenir sans tarder.
- Elle lui conseilla de revenir immédiatement.
- Elle lui a conseillé de revenir immédiatement.
- Elle lui conseilla de revenir tout de suite.
- Elle lui a conseillé de revenir tout de suite.

Ей не терпелось вернуться домой.

Elle était impatiente de rentrer chez elle.

Нам не терпится вернуться домой.

Nous avons hâte de rentrer à la maison.

Нам надо попросить Тома вернуться.

Nous devrions demander à Tom de revenir.

Том должен к октябрю вернуться.

Tom devrait revenir d'ici octobre.

Я должен вернуться в Австралию.

Je dois retourner en Australie.

Я должен вернуться в офис.

Je dois retourner au bureau.

Тебе надо будет туда вернуться.

Tu devras y retourner.

Вам надо будет туда вернуться.

Vous devrez y retourner.