Translation of "ночью" in Hungarian

0.014 sec.

Examples of using "ночью" in a sentence and their hungarian translations:

- Ты ночью храпел.
- Вы ночью храпели.

Horkoltál tegnap éjjel.

- Ты работал прошлой ночью?
- Ты работала прошлой ночью?
- Вы работали прошлой ночью?
- Ты работал вчера ночью?
- Ты работала вчера ночью?
- Вы работали вчера ночью?

Dolgoztál tegnap este?

- Ты мне ночью снился.
- Вы мне ночью снились.
- Ты мне ночью снилась.

Múlt éjjel rólad álmodtam.

- Ты устал прошлой ночью?
- Ты устала прошлой ночью?
- Вы устали прошлой ночью?

Fáradt voltál tegnap este?

- Ты выспался прошлой ночью?
- Вы выспались прошлой ночью?

Eleget aludtál múlt éjjel?

- Прошлой ночью был шторм.
- Прошлой ночью была гроза.

Tegnap este vihar volt.

Ночью гораздо прохладнее,

Ilyenkor hűvösebb van,

Ночью море может...

Az éjszakai tenger

Ночью выходят хищники.

A ragadozók is előjönnek.

Ночью в Зимбабве...

Zimbabwében...

Ночью очень жарко.

- Éjjel nagyon meleg van.
- Éjjel nagy a hőség.

Плавать ночью опасно.

- Veszélyes éjszaka fürödni.
- Éjszaka úszni veszélyes.

Купаться ночью опасно.

- Éjjel úszni veszélyes.
- Veszélyes éjszaka fürödni.
- Az éjszakai úszás veszélyes.

Совы охотятся ночью.

A baglyok éjjel vadásznak.

Ночью кричали чайки.

Az éjjel vinnyogtak a sirályok.

Ночью очень холодно.

Éjjelente igazán hideg van.

- Где ты спал прошлой ночью?
- Где ты спала прошлой ночью?
- Где Вы спали прошлой ночью?
- Где вы спали прошлой ночью?

Hol aludtál múlt éjjel?

- Где ты был прошлой ночью?
- Где вы были прошлой ночью?
- Где Вы были прошлой ночью?
- Где ты была прошлой ночью?

Hol voltál tegnap éjjel?

- Враг напал на нас ночью.
- Враг атаковал нас ночью.

Az ellenség éjjel megtámadott bennünket.

- Я думаю, что этой ночью будет морозно.
- Думаю, этой ночью подморозит.
- Думаю, этой ночью будут заморозки.

Azt hiszem, ma este fagyni fog.

- Ты разговаривал во сне прошлой ночью.
- Ты ночью во сне разговаривал.
- Вы ночью во сне разговаривали.

Beszéltél álmodban az éjjel.

- Где ты был прошлой ночью?
- Где ты была прошлой ночью?

Hol voltál tegnap éjjel?

- Этой ночью мне приснился Том.
- Этой ночью мне снился Том.

A múlt éjjel Tomiról álmodtam.

- Я был там этой ночью.
- Я была там этой ночью.

- Ott voltam azon az éjszakán.
- Ott voltam azon az éjjelen.

- Я был там прошлой ночью.
- Я была там прошлой ночью.

Ott voltam múlt éjjel.

- Прошлой ночью я быстро заснула.
- Прошлой ночью я быстро заснул.

Tegnap este gyorsan elaludtam.

- Ты куда-нибудь ходил прошлой ночью?
- Ты выходил прошлой ночью?

Elmentél hazulról tegnap este?

- Этой ночью я плохо спал.
- Я сегодня ночью плохо спал.

Rosszal aludtam az éjszaka.

- Прошлой ночью я плохо спал.
- Я плохо спал прошлой ночью.

Nem aludtam jól múlt éjjel.

и выходят попастись ночью.

legelni csak éjszaka jönnek elő.

Ночью вода их объединяет.

Éjszaka a víz összehozza őket.

Но ночью – удивительно враждебны.

Ám éjjel meglepően baljós dolgok történhetnek itt.

Ночью по всей планете...

Szerte a Földön

Это случилось однажды ночью.

Egy éjszaka történt valamikor.

Почему Луна светит ночью?

Miért fénylik éjszaka a hold?

Некоторые животные активны ночью.

Egyes állatok éjjel aktívak.

Что случилось прошлой ночью?

- Mi történt a múlt éjszaka?
- Mi történt az éjjel?

Прошлой ночью было жарко.

Tegnap este meleg volt.

Прошлой ночью шёл дождь.

- Múlt éjjel esett.
- Az elmúlt éjjel esett.

Ночью был сильный ветер.

Éjjel erős szél volt.

Ночью всё кажется возможным.

Éjjel minden lehetségesnek tűnik.

Я люблю гулять ночью.

- Szeretek éjszaka sétálni.
- Szeretek éjjel sétálni.

Ты ночью плохо спал?

Nem jól aludtál múlt éjjel?

Куда солнце уходит ночью?

Hova tűnik a nap éjszaka?

Магазин также открыт ночью.

Az üzlet éjszaka is nyitva van.

Я свободен этой ночью.

Ma este szabad vagyok.

Том умер прошлой ночью.

Tegnap este halt meg Tom.

Я плохо спал ночью.

Rossz éjszakám volt.

Ночью магазин тоже работает.

Az üzlet éjjel is nyitva van.

Вчера ночью Том напился.

Tegnap este Tom berúgott.

Ночью всё выглядит иначе.

Éjszaka minden másmilyennek tűnik.

- Я не мог заснуть прошлой ночью.
- Я не мог уснуть прошлой ночью.
- Я не смог поспать прошлой ночью.
- Прошлой ночью я не смог уснуть.

Előző éjjel nem tudtam aludni.

- Я почти не спал прошлой ночью.
- Прошлой ночью я почти не спала.
- Прошлой ночью я почти не спал.

- Tegnap éjjel egyáltalán nem aludtam.
- Tegnap éjjel egy szemet sem aludtam.
- Tegnap éjjel egy cseppet sem aludtam.

- Это письмо было написано Наоко вчера ночью.
- Это письмо Наоко написала вчера ночью.
- Это письмо Наоко написала минувшей ночью.

Naoko ezt a levelet múlt éjjel írta.

- Прошлой ночью я совсем не спал.
- Я совсем не спал прошлой ночью.

Egyáltalán nem tudtam aludni az éjjel.

- Прошлой ночью я совсем не спал.
- Прошлой ночью я вовсе не спала.

Az éjjel egy szemet sem aludtam.

- Этой ночью поспать мне не удастся.
- Этой ночью я не буду спать.

Ma este nem fogok aludni.

- Я спал лучше, чем прошлой ночью.
- Мне спалось лучше, чем прошлой ночью.

Jobban aludtam, mint tegnap éjjel.

Ночью кактусам нужна особая помощь.

A kaktuszoknak különleges éjjeli segítség kell.

Но ночью... ...они в движении.

Éjjel viszont helyet változtatnak.

Кормление глубокой ночью крайне необычно.

Az éjszakai táplálkozás rendkívül ritka.

Тепловизионная камера позволяет видеть ночью.

A hőérzékeny kamera lehetővé teszi, hogy áthatoljunk az éjszakán.

Чем же она занимается ночью?

Aktívabb volt éjjel az én polipom?

Он пришёл домой поздно ночью.

- Késő este ért haza.
- Késő este jött haza.

Линда пришла домой поздно ночью.

Linda késő este jött haza.

Она подхватила простуду прошлой ночью.

Múlt éjjel megfázott.

Вчера ночью угнали его машину.

Ellopták a kocsiját tegnap éjjel.

Моя бабушка тихо умерла ночью.

Mamám csendben elment közülünk éjszaka.

Я хорошо спал прошлой ночью.

Jól aludtam a múlt éjjel.

Ты мне снился сегодня ночью.

Ma éjjel rólad álmodtam.

Мне негде спать сегодня ночью.

Ma éjjel nincs hol aludjak.

Он хорошо спал прошлой ночью.

Jól aludt tegnap este.

Мне негде спать этой ночью.

Nincs hol aludnom ma éjjel.

Я люблю принимать душ ночью.

- Szeretek éjjel tusolni.
- Szeretek éjjel zuhanyozni.

Я плохо спал прошлой ночью.

Nem aludtam jól múlt éjjel.

Прошлой ночью я плохо спал.

Múlt éjjel nehezen aludtam.

Прошлой ночью ты мне снился.

Múlt éjszaka veled álmodtam.

Ночью не так много поездов.

Éjjel kevesebb vonat jár.

Где был Том прошлой ночью?

Hol volt Tom tegnap este?

Прошлой ночью мне приснился кошмар.

- Rémálmom volt az éjjel.
- Rosszat álmodtam az éjjel.

Вчера ночью я слушал радио.

Tegnap éjjel rádiót hallgattam.

Прошлой ночью я читал книгу.

A múlt éjjel olvastam egy könyvet.

Я хорошо спал этой ночью.

Jól aludtam az éjjel.

Мою машину вчера ночью украли.

- Tegnap éjjel ellopták a kocsimat.
- Múlt éjszaka ellopták az autómat.

Банк был ограблен прошлой ночью.

A bankot a múlt éjjel kirabolták.

Что ты делал прошлой ночью?

Mit csináltál múlt éjjel?

Ты когда-нибудь плавал ночью?

- Voltál már úszni éjszaka?
- Úsztál már éjszaka?
- Voltál már éjjel úszni?

Прошлой ночью я пил пиво.

Sört ittam tegnap éjszaka.

Здесь очень опасно ходить ночью.

Igen veszélyes itt járkálni éjszaka.

- Его отец умер в госпитале прошлой ночью.
- Его отец умер прошлой ночью в больнице.
- Её отец умер прошлой ночью в больнице.

Tegnap éjjel az édesapja elhunyt a kórházban.

- Вы не должны выходить ночью на улицу.
- Ты не должна выходить ночью на улицу.
- Ты не должен выходить ночью на улицу.

Éjjel nem szabad kimennie.

- Шум не давал мне спать этой ночью.
- Шум не дал мне заснуть этой ночью.

- Az éjjel nem tudtam aludni a lármától.
- Éjjel a zaj nem hagyott aludni.

- Его отец умер в госпитале прошлой ночью.
- Его отец умер прошлой ночью в больнице.

Tegnap éjjel az édesapja elhunyt a kórházban.

а ночью, во время глубокого сна,

Viszont éjszaka mélyalvásban –

...они выходят на охоту... ...глубокой ночью.

Ez hajtja őket vadászatra... az éjszakába.