Translation of "ночью" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "ночью" in a sentence and their spanish translations:

- Луна светится ночью.
- Луна светит ночью.

La Luna brilla de noche.

- Мы уехали ночью.
- Мы ушли ночью.

Salimos cuando era de noche.

- Ночью вы спите.
- Ночью ты спишь.

- Duermes por la noche.
- Duermen por la noche.
- Ustedes duermen por la noche.

Ночью темно.

La noche es oscura.

- Звёзды можно увидеть ночью.
- Ночью видны звёзды.

Por la noche se pueden ver las estrellas.

- Ты устал прошлой ночью?
- Ты устала прошлой ночью?
- Вы устали прошлой ночью?

¿Estabas cansada anoche?

- Вы когда-нибудь тренировались ночью?
- Вам приходилось тренироваться ночью?
- Вам доводилось тренироваться ночью?

¿Has entrenado de noche alguna vez?

- Магазин открыт и ночью.
- Ночью магазин тоже работает.

La tienda también abre por la noche.

- Магазин также открыт ночью.
- Магазин ночью тоже открыт.

La tienda también está abierta por la noche.

- Что произошло той ночью?
- Что случилось той ночью?

- ¿Qué pasó aquella noche?
- ¿Qué pasó esa noche?

- Он плохо спал ночью.
- Она плохо спала ночью.

No durmió bien anoche.

Ночью гораздо прохладнее,

Es mucho más fresco,

Ночью море может...

El mar de noche

Ночью выходят хищники.

Trae a los depredadores.

Ночью в Зимбабве...

En Zimbabue,

Ночью случился пожар.

Se produjo un incendio durante la noche.

Ночью видны звёзды.

Por la noche se pueden ver las estrellas.

Ночью очень жарко.

Hace mucho calor por la noche.

Плавать ночью опасно.

Es peligroso nadar en la noche.

Совы охотятся ночью.

Los búhos cazan de noche.

Совы активны ночью.

Los búhos están activos por la noche.

Купаться ночью опасно.

Es peligroso nadar en la noche.

Луна светит ночью.

La Luna brilla de noche.

Звёзды появляются ночью.

Las estrellas salen de noche.

Ночью будет холодно.

Va a hacer frío a la noche.

Я работаю ночью.

Yo trabajo de noche.

Том скончался ночью.

Tom murió durante la noche.

Мы ушли ночью.

Salimos cuando era de noche.

- Где ты спал прошлой ночью?
- Где ты спала прошлой ночью?
- Где Вы спали прошлой ночью?
- Где вы спали прошлой ночью?

- ¿Adónde dormiste anoche?
- ¿Dónde dormiste anoche?
- ¿Dónde dormisteis anoche?

- Где ты был прошлой ночью?
- Где вы были прошлой ночью?
- Где Вы были прошлой ночью?
- Где ты была прошлой ночью?

- ¿Dónde estabas ayer por la noche?
- ¿Dónde estuviste anoche?
- ¿Dónde estabas anoche?

- Вчера ночью был сильный снегопад.
- Ночью был сильный снегопад.

Anoche nevó mucho.

- Том был убит прошлой ночью.
- Тома убили прошлой ночью.

Tomás fue asesinado anoche.

- Враг напал на нас ночью.
- Враг атаковал нас ночью.

El enemigo nos atacó por la noche.

- Не гуляй в парке ночью!
- Не гуляйте в парке ночью!

¡No camines de noche por el parque!

- Где ты был прошлой ночью?
- Где ты была прошлой ночью?

¿Dónde estabas ayer por la noche?

- Наша армия атаковала противника ночью.
- Наша армия атаковала неприятеля ночью.

Nuestro ejército atacó al enemigo durante la noche.

- Я был там этой ночью.
- Я была там этой ночью.

Yo estuve ahí aquella noche.

- Я был там прошлой ночью.
- Я была там прошлой ночью.

Yo estuve ahí anoche.

- Вчера ночью выпало много снега.
- Вчера ночью был сильный снегопад.

- Anoche cayó una gran nevada.
- Nevó mucho ayer por la noche.

- Прошлой ночью я написал письмо.
- Прошлой ночью я написала письмо.

- Escribí una carta ayer por la noche.
- Anoche escribí una carta.

- Вы куда-нибудь ходили прошлой ночью?
- Вы выходили прошлой ночью?

¿Salió anoche?

- Том прошлой ночью ушёл из жизни.
- Том умер прошлой ночью.

Tom falleció anoche.

- Прошлой ночью я плохо спал.
- Я плохо спал прошлой ночью.

Anoche no dormí bien.

Мы выжили этой ночью.

Sobrevivimos a la noche.

и выходят попастись ночью.

solo salen a pastar de noche.

Ночью вода их объединяет.

De noche, el agua los une.

Но ночью – удивительно враждебны.

Pero, de noche, son sorprendentemente hostiles.

Ночью по всей планете...

En todo el planeta,

женщинам запрещено выходить ночью

las mujeres tienen prohibido salir de noche

Сегодня ночью будет снег?

¿Va a nevar hoy por la noche?

Прошлой ночью меня вырвало.

- Vomité anoche.
- Buitreé anoche.

Это случилось однажды ночью.

Sucedió una noche.

Некоторые животные активны ночью.

Algunos animales actúan de noche.

Что случилось прошлой ночью?

¿Qué pasó anoche?

Ночью все кошки серы.

De noche todos los gatos son pardos.

Прошлой ночью было полнолуние.

Anoche había luna llena.

Прошлой ночью было жарко.

Anoche hizo calor.

Прошлой ночью шёл дождь.

Estaba lloviendo anoche.

Сегодня ночью всё спокойно.

Todo está tranquilo esta noche.

Ты звонил мне ночью?

¿Me telefoneaste anoche?

Я свободен этой ночью.

Estoy disponible esta noche.

Ночью солнце не светит.

El sol no brilla de noche.

Ты устал прошлой ночью?

- ¿Anoche estabas cansado?
- ¿Estabas cansada ayer por la tarde?
- ¿Estabas cansada anoche?

Вчера ночью был дождь.

Llovió anoche.

Они более активны ночью.

Son más activos de noche.

Ты развлекался прошлой ночью?

¿Te divertiste anoche?

Он умер вчера ночью.

Murió ayer por la noche.

Давайте начнём сегодня ночью.

Empecemos esta noche.

Кажется, ночью будет дождь.

Parece que va a llover esta noche.

Ты завтра ночью занята?

¿Estás ocupada mañana a la noche?

Ночью поезда ходят реже.

- Los trenes son menos frecuentes en la noche.
- No pasan tantos trenes de noche.

Я люблю гулять ночью.

Me gusta pasear de noche.

Ночью он сидит допоздна.

Él se queda levantado hasta tarde.

Куда пойти этой ночью?

¿Dónde vamos esta noche?

Вчера ночью я перепил.

Anoche bebí demasiado.

Я вернусь сегодня ночью.

Vuelvo esta noche.

Я вернусь завтра ночью.

Estaré de vuelta mañana por la noche.

Этой ночью Ваша очередь.

Esta noche es su turno.

Куда солнце уходит ночью?

¿Adónde va el Sol por la noche?

Магазин также открыт ночью.

La tienda también está abierta por la noche.

Сегодня ночью красивая Луна.

La luna está bonita esta noche.

Мы познакомились той ночью.

Nos conocimos esa noche.

Вчера ночью меня ограбили.

Fui atracado la noche pasada.

Ночью опасно ходить гулять?

¿Es peligroso pasear por la noche?