Translation of "составляет" in French

0.008 sec.

Examples of using "составляет" in a sentence and their french translations:

составляет 146 миллионов долларов.

s'élève à à peine 146 millions de dollars.

Ущерб составляет миллион долларов.

La perte s'élève à un million de dollars.

Подсчитайте, сколько это составляет.

- Calculez à combien ça se monte !
- Calcule à combien ça se monte !

- Вероятность выигрыша составляет 0,001%.
- Вероятность выигрыша составляет ноль целых одну тысячную процента.
- Вероятность выигрыша составляет тысячную долю процента.

La probabilité de gagner est de 0,001 %.

Прямой угол составляет 90 градусов.

Un angle droit mesure 90 degrés.

Толщина стены составляет два метра.

Le mur est épais de deux mètres.

- Какая комиссия?
- Сколько составляет комиссия?

- Quelle est la commission ?
- À combien s’élève la commission ?

НДС в Германии составляет 19%.

La TVA s'élève à 19 pour cent en Allemagne.

Какую сумму составляет мой долг?

À combien se monte ma dette ?

Высота башни составляет пятнадцать метров.

La tour fait quinze mètres de haut.

Сколько составляет годовой членский взнос?

- Que coûte la cotisation annuelle ?
- Combien coûte la cotisation annuelle ?

что составляет весь мой опыт путешествий.

c'est-à-dire tous les voyages que j'avais vécus à mon âge.

Лосось составляет до четверти его диеты.

Cela constitue un quart de son alimentation.

Площадь завода составляет 1000 квадратных метров.

La superficie de l'usine est de mille mètres carrés.

Пруд составляет 100 метров в диаметре.

L'étang fait 100 mètres de diamètre.

Площадь поля составляет более трёхсот акров.

Ce champ mesure plus de 300 acres.

Около трети земной поверхности составляет суша.

À peu près un tiers de la surface de la Terre est occupé par les terres.

- Том составляет список.
- Том пишет список.

Tom fait une liste.

Плавание для меня не составляет труда.

C'est facile pour moi de nager.

Высота этой горы составляет тысячу метров.

Cette montagne est à mille mètres d'altitude.

Дальность этого оружия составляет триста метров.

Cette arme a une portée de 300 mètres.

Общая сумма составляет три тысячи иен.

Le montant total est de trois mille yens.

это составляет большую часть вашего дохода,

qui fait la majorité de vos revenus,

Средняя температура тела овцы составляет 39 градусов,

La température corporelle d'un mouton est de 39 degrés.

В среднем, их путешествие составляет 700 км.

En moyenne, ils parcourent 700 kilomètres

Население Германии составляет менее половины населения США.

La population de l'Allemagne fait moins de la moitié de celle des États-Unis.

Население города составляет около ста тысяч человек.

La ville compte environ 100 000 habitants.

Его месячный доход составляет две тысячи долларов.

Il a un revenu mensuel de 2000 dollars.

Население Японии составляет около 120 миллионов человек.

La population du Japon est d'environ 120 millions de personnes.

Я считаю, что Cocorico составляет хорошие предложения.

Je trouve que Cocorico fait de bonnes phrases.

Мой менструальный цикл составляет около четырёх недель.

Mon cycle menstruel est d'environ quatre semaines.

Моя месячная зарплата составляет 300 тысяч иен.

Mon salaire mensuel est 300 000 yen.

Пятую часть земной поверхности составляет вечная мерзлота.

Un cinquième de la surface de la terre est couverte de permafrost.

Суммарное население страны составляет триста миллионов человек.

La population totale du pays est de 300 millions.

что составляет 10 миллионов долларов в год.

cela fait 10 millions de dollars par année.

составляет всего 0,3% от получаемой нами общей дозы.

ne représente que 0,3% de notre exposition.

Высота ледниковой массы в Антарктиде составляет 79 метров.

La hauteur de la masse glaciaire en Antarctique est de 79 mètres

в настоящее время разница составляет около 1000 км

il y a environ 1000 km de différence de nos jours

По моим оценкам, себестоимость продукции составляет 36% бюджета.

- J'évalue les coûts de production à 36 % du budget.
- J'estime que les coûts de production représentent 36 % du budget.

- Какая комиссия?
- Сколько составляет комиссия?
- Какие берут проценты?

À combien s’élève la commission ?

Башня составляет триста двадцать один метр в высоту.

La tour fait trois cent vingt et un mètres de haut.

У плутония-239 период полураспада составляет 24100 лет.

Le plutonium 239 a une demi-vie de 24 100 ans.

Температура человеческого тела в среднем составляет 37 °C.

La température du corps humain tourne en moyenne autour de 37°C.

если годовой показатель эффективности этого метода составляет лишь 85%?

alors que leur taux d'échec annuel est de plus de 15% ?

У плутония-244 период полураспада составляет 80 миллионов лет.

Le plutonium 244 possède une demi-vie de quatre-vingt millions d'années.

Площадь острова Тайвань составляет тридцать шесть тысяч квадратных километров.

La superficie de l'île de Taïwan est de trente-six mille kilomètres carrés.

Производственная мощность этого завода составляет 250 автомобилей в неделю.

Cette usine a une capacité de production de deux-cent-cinquante véhicules par semaine.

Вероятность того, что это произойдёт, составляет меньше одной тысячной процента.

- La chance que cela se produise est inférieure à un millième de pour cent.
- La chance que ça se produise est inférieure à un millième de pour cent.

- Прямой угол составляет 90 градусов.
- В прямом угле 90 градусов.

Un angle droit mesure 90 degrés.

Япония — экономика обслуживания, в которой более 50% ВНП составляет сектор обслуживания.

Le Japon a une économie de services, où les services représentent plus de 50% du PNB.

- Общая сумма составляет три тысячи иен.
- Общая стоимость - три тысячи иен.

Le montant total est de trois mille yens.

- Продолжительность жизни бабочки составляет три дня.
- Продолжительность жизни бабочки - три дня.

La durée de vie d'un papillon est de 3 jours.

Мост между Данией и Швецией составляет почти 5 миль в длину.

Le pont entre le Danemark et la Suède fait presque 5 milles de longueur.

но в гигантской волне мы знаем, если длина волны составляет 20 метров

mais dans l'onde géante, nous savons si la longueur d'onde est de 20 mètres

Мы знаем, что продолжительность жизни летучей мыши составляет от 25 до 40 лет

Nous savons que la durée de vie de la chauve-souris est comprise entre 25 et 40 ans

- Высота этой башни более 100 метров.
- Высота этой башни составляет свыше ста метров.

Cette tour fait plus de 100 mètres de hauteur.

что составляет 20 миллионов долларов в год и продается за 50 миллионов долларов.

cela fait 20 millions de dollars par an et vend pour 50 millions de dollars.

Средняя арендная плата за квартиру в Манхэттене составляет около четырёх тысяч долларов в месяц.

Le loyer moyen pour un appartement à Manhattan est d'environ 4 000 $ par mois.

- Около двух третей нашего тела составляет вода.
- Наше тело примерно на две трети состоит из воды.

Environ deux tiers de notre corps est composé d'eau.

Интернациональный язык, подобно всякому национальному, составляет достояние общественное, и от всяких личных прав на него автор навсегда отказывается.

La langue internationale étant, comme toute langue nationale, une propriété publique, l’auteur renonce pour jamais à tous droits personnels.

Говорят, что предел, которого может достигнуть ELO шахматиста, составляет 3000. До сегодняшнего дня действующий чемпион мира Магнус Карлсен достиг 2882 балла.

On dit que la limite que l'ELO d'un joueur d'échecs peut atteindre est de 3000. Jusqu'à aujourd'hui, le maximum atteint était de 2882, par l'actuel champion du monde Magnus Carlsen.

- Соотношение девочек к мальчикам у нас в классе - три к двум.
- Соотношение девочек к мальчикам в нашем классе составляет три к двум.

Il y a dans notre classe, un rapport de trois pour deux entre les filles et les garçons.

- "Смерть" - не противоположность "жизни": мы проводим жизнь, живя, однако мы не проводим смерть, умирая.
- Смерть не составляет противоположности к жизни: мы расходуем жизнь, живя, однако мы не расходуем смерть, умирая.

Mourir n'est pas le contraire de vivre : on passe sa vie à vivre et on ne passe pas sa mort à mourir.

Лев Толстой: Я всегда думал, что нет более христианской науки, как знание языков, то знание, которое даёт возможность сообщения и единения с наибольшим количеством людей. Я не раз видал, как люди становились во враждебные отношения друг к другу только от механического препятствия ко взаимному пониманию. И потому изучение эсперанто и распространение его есть несомненно христианское дело, способствующее установлению Царства Божия, того дела, которое составляет главное и единственное назначение жизни человеческой.

Léon Tolstoï : J'ai toujours cru qu'il n'y avait pas plus de science chrétienne que la connaissance des langues étrangères, qui permet de communiquer et de s'associer au plus grand nombre de personnes possible. J'ai souvent vu comment les gens se comportaient en ennemis les uns vis-à-vis des autres uniquement à cause de l'obstacle mécanique à la compréhension mutuelle, et donc l'apprentissage de l'espéranto et sa propagation sont sans doute une tâche chrétienne, qui aide à construire le Royaume de Dieu, qui est le seul objectif de la vie humaine et le plus important.