Translation of "Ущерб" in French

0.006 sec.

Examples of using "Ущерб" in a sentence and their french translations:

- Они компенсировали ущерб.
- Они возместили ущерб.

Ils ont compensé le préjudice.

Нанесён ущерб.

Le mal est fait.

- Нанесён ущерб.
- Ущерб нанесён.
- Ущерб причинён.
- Разбитую чашку уже не склеить.

Le mal est fait.

- Землетрясение нанесло значительный ущерб.
- Землетрясение нанесло большой ущерб.

Le séisme a provoqué des dommages étendus.

Вы должны возместить ущерб.

- Tu dois compenser la perte.
- Vous devez compenser la perte.

Ущерб был покрыт страховкой.

Les dommages étaient couverts par l'assurance.

Ущерб составляет миллион долларов.

La perte s'élève à un million de dollars.

Шторм нанёс большой ущерб.

La tempête occasionna beaucoup de dommage.

Компания понесла колоссальный ущерб.

L'entreprise a subi d'énormes dégâts.

Ураган причинил ущерб США.

L'ouragan a causé des ravages aux États-Unis.

Я заплатил за ущерб.

J'ai payé pour les dégâts.

- Буря причинила значительный ущерб её имуществу.
- Шторм причинил огромный ущерб её имуществу.

La tempête occasionna beaucoup de dommages sur sa propriété.

Том предложил заплатить за ущерб.

Tom a offert de payer pour les dégâts.

Ущерб от наводнения был незначительным.

Les dommages causés par l’inondation étaient négligeables.

Мы оцениваем ущерб в тысячу долларов.

Nous estimons le dommage à mille dollars.

Ущерб, нанесённый тайфуном, охватил несколько провинций.

Les dégâts du typhon s'étendaient sur plusieurs préfectures.

Мы оценили ущерб в тысячу долларов.

- Nous avons estimé les dommages à 1 000 $.
- Nous avons estimé les dommages à mille dollars.

Он работал в ущерб собственному времени.

Il travailla au prix de son propre temps.

От шторма был какой-нибудь ущерб?

Est-ce que la tempête a causé des dégâts ?

Ущерб увеличился до 1 миллиона долларов.

La perte se monte à un million de dollars.

- Сильные дожди вызвали наводнение, которое нанесло большой ущерб.
- Сильные дожди вызвали наводнение, нанёсшее большой ущерб.

Les fortes pluies ont créé une inondation, causant des dégâts.

Этот ущерб обойдётся нам в кругленькую сумму.

Ce dommage nous coûtera beaucoup d'argent.

Я не говорю, что полиция стремится нанести ущерб.

Je ne dis pas que la police cause intentionnellement des dégats.

Я только надеюсь, что страховка покроет этот ущерб.

J'espère simplement que l'assurance prend en charge ce dégât.

и эти ошибки собираются нанести ущерб вашему успеху.

et ces erreurs vont être préjudiciable à votre succès.

RAID-1 делает ставку на надёжность в ущерб размеру хранилища.

Le RAID-1 se focalise sur la fiabilité, au détriment de la capacité de stockage.

- Шторм привёл к каким-нибудь разрушениям?
- От шторма был какой-нибудь ущерб?

Est-ce que la tempête a causé des dégâts ?