Translation of "градусов" in French

0.014 sec.

Examples of using "градусов" in a sentence and their french translations:

Сколько сегодня градусов?

Quelle est la température ambiante aujourd'hui ?

- Сейчас десять градусов ниже нуля.
- Сейчас минус десять градусов.

Il fait dix degrés en-dessous de zéro.

- Температура упала на несколько градусов.
- Температура понизилась на несколько градусов.
- Температура опустилась на несколько градусов.

La température descendit de plusieurs degrés.

- Прямой угол составляет 90 градусов.
- В прямом угле 90 градусов.

Un angle droit mesure 90 degrés.

Шесть градусов ниже нуля.

Il fait moins six.

Тридцать градусов ниже нуля.

Il fait moins trente.

Термометр показывает десять градусов.

- Le thermomètre affiche 10 degrés.
- Le thermomètre indique 10 degrés.

- Он развернулся на сто восемьдесят градусов.
- Он совершил разворот на 180 градусов.

Il s'est tourné à cent-quatre-vingts degrés.

- Предварительно разогрейте духовку до 130 градусов.
- Предварительно разогрей духовку до 130 градусов.

- Préchauffer le four à 130 degrés.
- Préchauffe le four à 130 degrés.
- Préchauffez le four à 130 degrés.

- Термометр показывает, что здесь тридцать градусов.
- Градусник показывает, что здесь тридцать градусов.

Le thermomètre indique qu'il fait trente degrés là-dedans.

Сейчас -10 градусов по Цельсию.

Il fait maintenant -10 °C.

Прямой угол составляет 90 градусов.

Un angle droit mesure 90 degrés.

Сейчас десять градусов ниже нуля.

Il fait dix degrés en-dessous de zéro.

Температура упала на несколько градусов.

La température descendit de plusieurs degrés.

Согласно термометру, температура тридцать градусов.

- Selon le thermomètre, il fait trente degrés.
- D'après le thermomètre, il fait trente degrés.

Причем с углом в 360 градусов.

De plus, avec un angle de 360 ​​degrés.

Угол в 90 градусов называется прямым.

Un angle de 90 degrés est appelé un angle droit.

Температура превышает тридцать градусов в тени.

La température dépasse les 30 degrés à l'ombre.

Вода замерзает при нуле градусов Цельсия.

L'eau gèle à zéro degré Celsius.

Температура здесь может падать до -30 градусов,

Les températures peuvent chuter jusqu'à moins 30 degrés

Средняя температура тела овцы составляет 39 градусов,

La température corporelle d'un mouton est de 39 degrés.

Температура на поверхности может достигать 62 градусов.

La température à la surface pouvant atteindre 63 degrés,

Вода замерзает при нуле градусов Цельсия, правильно?

L'eau gèle à zéro degré Celsius, n'est-ce pas ?

Не подвергайте температурам выше пятидесяти градусов Цельсия.

Ne pas exposer à une température supérieure à cinquante degrés centigrades.

Сегодня на восемь градусов меньше, чем вчера.

Il fait huit degrés de moins qu'hier.

Вода здесь на 50 градусов теплее окружающего воздуха.

L'eau est plus chaude de 50 °C que l'air ambiant.

Температура регулярно падает ниже -40 градусов по Цельсию.

Les températures descendent régulièrement sous -40 °C.

Вода кипит при температуре сто градусов по Цельсию.

L'eau bout à la température de 100 degrés Celsius.

Сегодня очень жарко. Сорок пять градусов в тени.

Aujourd'hui, il fait très chaud; il fait 45 °C à l'ombre.

Прошлой ночью столбик термометра упал до нуля градусов.

Le thermomètre est tombé à zéro la nuit dernière.

но под углом в 45 градусов относительно своего движения.

mais chacun regarde à 45 degrés de la direction de son déplacement.

Но жара — настоящий убийца. Она может достигать 60 градусов, 

Le plus dangereux, c'est la chaleur, qui peut atteindre jusqu'à 63 degrés.

- Сейчас минус десять.
- В данный момент минус десять градусов.

En ce moment, il fait -10°.

Когда мы спим, температура тела падает на несколько градусов.

Lorsque nous dormons, la température du corps chute de quelques degrés.

Так мы сможем сдержать повышение температур в пределах двух градусов.

Et cela pour rester en deçà du réchauffement-cible de 2°C.

Вы видите, какая большая разница может быть от нескольких градусов.

Vous pouvez voir quelle différence quelques degrés font.

Но там минимум на 20 градусов теплее, чем внутри этой пещеры.

Mais il y fait 20 degrés de plus que dans la grotte.

Светит солнце, температура — шесть градусов по Цельсию, следовательно, на велосипеде кататься можно.

Le soleil brille, la température est de six degrés Celsius, par conséquent il est possible de faire du vélo.

В подземной шахте может быть на 20-30 градусов прохладнее, чем на поверхности.

Dans une mine souterraine, il peut faire 10 à 15 degrés de moins qu'à la surface.

Долгий засушливый сезон подходит к концу. Температура днем превышает 40 градусов по Цельсию.

C'est la fin d'une longue saison sèche. Les températures dépassent 40°C.

Температура воды опускается до восьми-девяти градусов по Цельсию. От холода перехватывает дыхание.

L'eau peut descendre jusqu'à huit ou neuf degrés. Le froid vous coupe le souffle.

Температура спускается до 22 градусов. Семья слонов должна найти питьевую воду до восхода солнца.

La température baisse à 22°C. Cette famille d'éléphants doit trouver de l'eau potable avant le retour du soleil.

В последние дни было очень холодно, часто доходило до минус двух - минус трёх градусов.

Ces derniers jours il a fait très froid, on a souvent atteint moins deux, moins trois degrés.

- Когда температура воды достигает 100 °С, она начинает кипеть.
- Когда температура воды достигает 100 °С, она закипает.
- Когда температура воды достигает ста градусов Цельсия, она начинает кипеть.
- Когда температура воды достигает ста градусов Цельсия, она закипает.

Quand la température de l’eau atteint les 100°c, elle commence à bouillir.

Всего десять градусов тепла, а он разгуливает по улице в футболке. Мне даже смотреть на него холодно.

Il fait seulement 10 degrés dehors et il marche à l'extérieur avec un T-shirt. J'ai froid juste à le regarder.

Запекайте при температуре 240 ºC (термостат 8) и через пять минут понизьте её до двухсот градусов (термостаты 6-7); оставьте выпечку ещё на 10 минут. Присматривайте за выпечкой!

Enfourner à 240°C (thermostat 8), et baisser au bout de 5 min à 200°C (thermostat 6-7) ; laisser encore 10 min. Bien surveiller la cuisson !