Translation of "смотрят" in French

0.020 sec.

Examples of using "смотрят" in a sentence and their french translations:

Все смотрят.

Tout le monde regarde.

- На нас смотрят.
- Люди на нас смотрят.
- На нас люди смотрят.

Les gens nous regardent.

- Люди на нас смотрят.
- На нас люди смотрят.

Les gens nous regardent.

Они смотрят кино.

Ils regardent un film.

Они смотрят телевизор?

Regardez-vous la télévision ?

На нас смотрят.

On nous regarde.

Они смотрят спектакль.

Ils regardent une pièce de théâtre.

- Они всё время смотрят телевизор.
- Они постоянно смотрят телевизор.

- Ils regardent tout le temps la télévision.
- Elles regardent tout le temps la télévision.

- Почему на меня все смотрят?
- Почему все на меня смотрят?

Pourquoi est-ce que tout le monde me regarde ?

- Почему на меня все смотрят?
- Почему все смотрят на меня?

Pourquoi tout le monde me regarde-t-il ?

- Почему все на нас смотрят?
- Почему на нас все смотрят?

Pourquoi tout le monde nous regarde-t-il ?

- Почему все на вас смотрят?
- Почему все на тебя смотрят?

Pourquoi est-ce que tout le monde te regarde ?

поэтому они снова смотрят

alors ils regardent à nouveau

Все на нас смотрят.

Le monde entier nous regarde.

Все смотрят на Тома.

- Tout le monde regarde Tom.
- Tout le monde est en train de regarder Tom.

Все на меня смотрят.

Tout le monde me regarde.

На тебя все смотрят.

Tout le monde te regarde.

На нас все смотрят.

Tout le monde nous regarde.

Они все смотрят телевизор.

- Ils sont tous en train de regarder la télé.
- Elles sont toutes en train de regarder la télé.

- Все смотрят.
- Все наблюдают.

Tout le monde regarde.

Они на нас смотрят?

Nous regardent-ils ?

Они на вас смотрят.

- Ils vous regardent.
- Elles vous regardent.

в котором они смотрят

dans lequel ils regardent

- Все в гостиной, смотрят телевизор.
- Все сидят в гостиной и смотрят телевизор.

Tout le monde est dans le salon à regarder la télé.

дети пристально смотрят на меня.

un enfant me fixe.

Теперь все смотрят на тебя,

Tout le monde vous fixe du regard

580 миллионов смотрят видео онлайн,

580 millions regardent des vidéos sur Internet

или смотрят в экраны ноутбуков.

et baisser les yeux sur leurs ordinateurs.

Потому что они смотрят телевизор.

Parce qu'ils regardent la télévision.

Почему все на нас смотрят?

Pourquoi tout le monde nous regarde-t-il ?

Они молча смотрят на меня.

Ils me regardent en silence.

Все пристально смотрят на Тома.

- Tout le monde dévisage Tom.
- Tout le monde regarde Tom fixement.

Они все на нас смотрят.

- Ils nous regardent tous.
- Elles sont toutes en train de nous regarder.

Они смотрят на прекрасную розу.

- Ils regardent une belle rose.
- Elles regardent une belle rose.

Врачи смотрят на рентгеновский снимок.

Les docteurs examinent une radio.

Том и Мэри смотрят CNN.

Tom et Mary regardent CNN.

Они смотрят на прекрасные цветы.

Ils regardent des belles fleurs.

Почему все на вас смотрят?

Pourquoi est-ce que tout le monde vous regarde ?

Почему на нас все смотрят?

Pourquoi tout le monde nous regarde-t-il ?

Они смотрят на прекрасные тюльпаны.

Ils regardent des belles tulipes.

они смотрят на пользовательский интерфейс.

ils regardent l'expérience utilisateur.

Так, когда северокорейцы смотрят южнокорейские сериалы,

Ainsi, lorsque les Nord-coréens regardent une série TV sud-coréenne,

если есть люди, которые не смотрят

s'il y a des gens qui ne regardent pas

Они смотрят телевизор только по пятницам.

- Ils ne regardent la télé que le vendredi.
- Elles ne regardent la télé que le vendredi.

Дарёному коню в зубы не смотрят.

- À cheval donné on ne regarde pas la bride.
- A cheval donné on ne regarde pas les dents.

Окна моего дома смотрят на море.

- Ma maison se trouve en face de la mer.
- Ma maison fait face à la mer.

Они смотрят на мои прекрасные розы.

- Ils regardent mes belles roses.
- Elles regardent mes belles roses.

они не смотрят на все отзывы,

ils ne regardent pas tous les commentaires,

С YouTube они обычно смотрят на

Avec YouTube, ils regardent généralement

так как этот фильм все еще смотрят

puisque ce film est toujours regardé

Ей нравится, когда мальчики на неё смотрят.

Elle aime quand un garçon la regarde.

На многих учёных смотрят как на чудаков.

De nombreux érudits sont vus comme des excentriques.

Никто не работает. Все смотрят Кубок мира.

Personne ne travaille. Tout le monde regarde la Coupe du monde.

Женщины смотрят на всё через призму денег.

Une femme pense à tout en termes d'argent.

Жан и Жанна смотрят на ваши розы.

- Jean et Jeanne regardent tes roses.
- Jean et Jeanne regardent vos roses.

Жан и Жанна смотрят на мои розы.

Jean et Jeanne regardent mes roses.

Жан и Жанна смотрят на мои тюльпаны.

Jean et Jeanne regardent mes tulipes.

Ей нравится, когда мальчики смотрят на неё.

Elle aime quand un garçon la regarde.

Жан и Жанна смотрят на моих коров.

Jean et Jeanne regardent mes vaches.

Жан и Жанна смотрят на твои розы.

Jean et Jeanne regardent tes roses.

Они смотрят друг на друга влюблёнными глазами.

Ils se regardent amoureusement.

они не смотрят на их коэффициент успеха,

ils ne regardent pas leur taux de réussite,

и первое, что там делают, — смотрят под капот.

la première chose qu'il fait c'est de regarder sous le capot.

но так как этот фильм все еще смотрят

mais comme ce film est toujours regardé

Они смотрят на него как на своего благодетеля.

Ils le respectent en tant que bienfaiteur.

Некоторые люди читают газеты и смотрят телевизор одновременно.

Certaines personnes lisent le journal et regardent la télévision en même temps.

Мне не нравится, когда люди смотрят на меня.

- Je n'aime pas que les gens me regardent.
- Je n'apprécie pas que les gens me regardent.

- Все глядят на Тома.
- Все смотрят на Тома.

- Tout le monde regarde Tom.
- Tout le monde est en train de regarder Tom.

И для всех вас всех ребята, которые смотрят,

Et pour ceux, vous tous les gars qui regardent,

- Правильно, они смотрят по всем данным и образцам,

- Bon, ils cherchent à toutes les données et modèles,

у нас 90% 12-летних подростков регулярно смотрят порно.

on a 90% des jeunes de 12 ans qui regardent régulièrement du porno.

Тут уже посетители оборачиваются, смотрят на тебя и смеются.

et tous les clients du bar se tournent vers vous et rient.

но сотни миллионов людей всё равно смотрят из дома,

mais des centaines de millions de gens la regardent de chez eux,

они никогда не смотрят друг на друга в упор.

elles ne se font pas face.

теперь вы понимаете, почему фильмы до сих пор смотрят

vous comprenez maintenant pourquoi les films sont toujours regardés

Они просто смотрят то, что им показывают телевизионные СМИ

Ils regardent juste ce que les médias télévisés leur montrent

Если вы знаете, люди вокруг вас уже внимательно смотрят

Si vous êtes au courant, les gens autour de vous regardent déjà attentivement

Том заметил, что все в комнате смотрят на него.

Thomas s'aperçut que tout le monde dans la pièce le regardait.