Translation of "боишься" in French

0.014 sec.

Examples of using "боишься" in a sentence and their french translations:

Боишься?

T'as peur ?

- Боишься?
- Тебе страшно?
- Ты боишься?

T'as peur ?

Боишься, да?

Tu as peur, pas vrai ?

- Чего конкретно ты боишься?
- Чего именно ты боишься?

Tu as peur de quoi exactement ?

Ты боишься смерти?

As-tu peur de la mort ?

Кого ты боишься?

Qui crains-tu ?

Ты боишься крови?

As-tu peur du sang ?

Чего ты боишься?

- De quoi as-tu peur ?
- Que crains-tu ?
- De quoi as-tu si peur ?
- De quoi as-tu peur ?

Ты меня боишься?

As-tu peur de moi ?

Ты боишься темноты?

As-tu peur de l'obscurité ?

Ты боишься эскалаторов.

Tu as peur des escaliers mécaniques.

Ты боишься собак.

Tu as peur des chiens.

Ты боишься Тома?

As-tu peur de Tom ?

Ты боишься пауков?

As-tu peur des araignées ?

Ты боишься собак?

- Crains-tu les chiens ?
- As-tu peur des chiens ?

Ты этого боишься?

Tu en as peur ?

Ты, похоже, боишься.

Tu sembles avoir peur.

Ты боишься змей?

As-tu peur des serpents ?

- Боишься ли ты темноты?
- Ты боишься темноты?
- Вы боитесь темноты?

- Avez-vous peur du noir ?
- As-tu peur du noir ?
- Avez-vous peur de l'obscurité ?
- As-tu peur de l'obscurité ?

Надеюсь, ты не боишься.

J'espère que tu n'as pas peur.

Ты боишься фильмов ужасов?

As-tu peur des films d'horreur ?

- Ты боишься.
- Тебе страшно.

Tu as peur.

- Боишься, да?
- Боитесь, да?

- Tu as peur, pas vrai ?
- Vous avez peur, pas vrai ?

Ты чего-то боишься?

Est-ce que tu as peur de quelque chose ?

Почему ты не боишься?

Pourquoi n'as-tu pas peur ?

Ты его не боишься?

N'as-tu pas peur de lui ?

Чего конкретно ты боишься?

Tu as peur de quoi exactement ?

Чего именно ты боишься?

Tu as peur de quoi exactement ?

Чего ты так боишься?

De quoi as-tu si peur ?

Ты ничего не боишься?

N'as-tu peur de rien ?

Ты меня боишься, да?

Tu as peur de moi, n'est-ce pas ?

Почему ты меня боишься?

Pourquoi as-tu peur de moi ?

Ты не боишься умереть?

- Tu n'as pas peur de mourir?
- Tu n'as pas peur de mourir ?

Почему ты боишься Дерека?

Pourquoi as-tu peur de Derek ?

- Тебе страшно?
- Ты боишься?

As-tu peur ?

- Боишься?
- Вы боитесь?
- Вам страшно?
- Страшно?
- Тебе страшно?
- Боитесь?
- Ты боишься?

Avez-vous peur ?

- Боишься?
- Вы боитесь?
- Вам страшно?

- T'as peur ?
- Vous avez peur ?

Ты что, боишься девушек, Том?

Alors, tu as peur des filles, Tom ?

Я вижу, что ты боишься.

Je peux voir que tu as peur.

Надеюсь, ты не боишься темноты.

J'espère que tu n'as pas peur du noir.

Не показывай им, что боишься.

Ne les laisse pas s'apercevoir que tu as peur !

Чего ты боишься больше всего?

Quelle est ta plus grande peur?

- Почему ты так боишься с ним поговорить?
- Почему ты так боишься с ним разговаривать?

- Pourquoi avez-vous si peur de lui parler ?
- Pourquoi as-tu si peur de lui parler ?

Ты ведь не боишься привидений, правда?

Vous n'avez pas peur des fantômes, n'est-ce pas ?

Если боишься, держи меня за руку.

Tiens-moi la main si tu as peur.

- Почему ты боишься?
- Почему вы боитесь?

- Pourquoi as-tu peur ?
- Pourquoi avez-vous peur ?

- Ты этого боишься?
- Вы этого боитесь?

- Vous en avez peur ?
- Tu en as peur ?
- En as-tu peur ?
- En avez-vous peur ?

- Ты боишься Тома?
- Вы боитесь Тома?

As-tu peur de Tom ?

Я знаю, что ты не боишься.

- Je sais que tu n'as pas peur.
- Je sais que vous n'avez pas peur.

- Ты меня боишься?
- Вы меня боитесь?

- As-tu peur de moi ?
- Avez-vous peur de moi ?
- As-tu peur de moi?

- Ты не боишься.
- Тебе не страшно.

Tu n'as pas peur.

- Вы боитесь тишины?
- Ты боишься тишины?

- Avez-vous peur du silence ?
- As-tu peur du silence ?

- Чего ты боишься?
- Чего вы боитесь?

- De quoi as-tu peur ?
- De quoi avez-vous peur ?
- Que craignez-vous ?
- Que crains-tu ?

- Вы боитесь будущего?
- Ты боишься будущего?

As-tu peur de l'avenir ?

Ты ведь этого больше всего боишься?

C'est ce que tu crains le plus, n'est-ce pas ?

Не говори мне, что не боишься.

- Ne me dites pas que vous n'avez pas peur !
- Ne me dis pas que tu n'as pas peur !

- Ты боишься собак?
- Вы боитесь собак?

- Craignez-vous les chiens ?
- Crains-tu les chiens ?
- As-tu peur des chiens ?

- Ты боишься крови?
- Вы боитесь крови?

- Avez-vous peur du sang ?
- As-tu peur du sang ?

- Ты очень боишься.
- Вы очень боитесь.

Tu as très peur.

- Ты боишься смерти?
- Вы боитесь смерти?

- As-tu peur de la mort ?
- Avez-vous peur de la mort ?

Ты боишься, что я прав, да?

Tu as peur que j'aie raison, n'est-ce pas ?

- Ты боишься змей?
- Вы боитесь змей?

As-tu peur des serpents ?

Том сказал мне, что ты боишься.

Tom m'a dit que tu avais eu peur.

Я знаю, что ты боишься высоты.

Je sais que tu as peur de la hauteur.

- Вы собак не боитесь?
- Ты собак не боишься?
- Вы не боитесь собак?
- Ты не боишься собак?

- N'as-tu pas peur des chiens ?
- N'avez-vous pas peur des chiens ?

Чего ты боишься? Это всего лишь часы!

De quoi as-tu peur ? Ce n'est qu'une horloge !

Он задаётся вопросом, боишься ли ты змей.

Il se demande si tu as peur des serpents.

Ты боишься идти домой, не так ли?

Tu as peur d'aller à la maison, n'est-ce pas ?

Не боишься, что это может быть ловушка?

Vous n'avez pas peur que ce soit peut-être un piège?

Ты же будущий мужчина, а прививок боишься.

Tu es bientôt un homme et tu as peur des piqûres?