Translation of "решила" in French

0.284 sec.

Examples of using "решила" in a sentence and their french translations:

- Она решила пойти.
- Она решила поехать.

- Elle a décidé d'y aller.
- Elle a décidé de partir.
- Elle s'est décidée à y aller.

- Она решила уйти.
- Она решила уехать.

Elle a décidé de partir.

- Она решила не ходить.
- Она решила туда не ходить.
- Она решила туда не идти.
- Она решила не ехать.

Elle a décidé de ne pas y aller.

- Она решила вести дневник.
- Она решила завести дневник.

Elle décida de tenir un journal intime.

- Пара решила усыновить сироту.
- Пара решила удочерить сироту.

Le couple décida d'adopter un orphelin.

- Как она решила задачу?
- Как она решила проблему?

Comment a-t-elle résolu le problème ?

- Она решила бросить свою работу.
- Она решила уволиться.

Elle se décida à démissionner.

- Она решила не ходить.
- Она решила не ехать.

Elle décida de ne pas y aller.

- Она решила не уезжать.
- Она решила не ехать.

- Elle décida de ne pas partir.
- Elle a décidé de ne pas partir.

- Она решила перестать курить.
- Она решила бросить курить.

Elle décida d'arrêter de fumer.

Мать решила иначе.

Mère en a décidé autrement.

Она решила пойти.

Elle s'est décidée à y aller.

- Мэри решила не ходить.
- Мэри решила туда не ходить.
- Мэри решила туда не идти.

Marie a décidé de ne pas y aller.

- Она легко решила задачу.
- Она с лёгкостью решила задачу.

Elle a résolu le problème facilement.

Грэйс решила покинуть деревню.

Grace a décidé de quitter son village.

Она легко решила задачу.

Elle a résolu le problème facilement.

Она решила не ходить.

- Elle décida de ne pas y aller.
- Elle a décidé de ne pas s'y rendre.

Она решила стать врачом.

Elle a décidé de devenir médecin.

Я ещё не решила.

Je ne me suis pas encore décidée.

Я решила купить машину.

J'ai décidé d'acheter une voiture.

Технология решила множество проблем.

La technologie a résolu nombre des problèmes.

Кажется, зима решила остаться.

On dirait que l'hiver est là pour rester.

Она решила не ехать.

- Elle décida de ne pas y aller.
- Elle décida de ne pas s'y rendre.
- Elle décida de ne pas partir.
- Elle a décidé de ne pas y aller.
- Elle a décidé de ne pas partir.
- Elle a décidé de ne pas s'y rendre.

- Она решила выйти за него.
- Она решила выйти за него замуж.

- Elle décida de l'épouser.
- Elle a décidé de l'épouser.

- Она решила остановиться на голубом платье.
- Она решила остановиться на синем платье.

Elle se décida pour une robe bleue.

- Я решил пойти.
- Я решила пойти.
- Я решил сходить.
- Я решила сходить.

- Je me suis décidé à y aller.
- Je me décidai à y aller.

Это я и решила выяснить.

C'est ce que j'ai décidé de chercher.

Она решила выйти за Тома.

Elle s'est décidée à épouser Tom.

Она решила головоломку с лёгкостью.

Elle résolut brièvement l'énigme.

Моя сестра решила стать учителем.

Ma sœur a décidé de devenir enseignante.

Она решила, что это глупо.

- Elle a pensé que c'était stupide.
- Elle pensa que c'était stupide.

Жена решила от меня уйти.

Ma femme a décidé de me quitter.

Она твердо решила стать секретарём.

Elle s'est fermement résolue à devenir secrétaire.

Она решила поехать за границу.

Elle s'est décidée à partir à l'étranger.

Наконец-то, она решила задачу.

Elle résolut finalement le problème.

Она решила учиться за границей.

Elle a décidé d'aller étudier à l'étranger.

Моя сестра решила стать учительницей.

Ma sœur a décidé de devenir enseignante.

Я решила не делать этого.

J'ai décidé de ne pas le faire.

Мэри решила больше не курить.

Marie a décidé de ne plus fumer.

Она решила, что я врач.

Elle pensa que j'étais médecin.

- Что ты решил?
- Каково твоё решение?
- Что ты решила?
- Что решил?
- Что решила?

Quelle est ta décision ?

но я решила этого не делать.

mais j'ai décidé de ne pas le faire.

Наука не решила всех жизненных проблем.

La science n'a pas résolu tous les problèmes de la vie.

Она решила выйти за него замуж.

Elle décida de l'épouser.

Она наконец решила расстаться с мужем.

Elle a finalement décidé de se séparer de son mari.

- Я решил.
- Я решила.
- Я определился.

- J'ai pris ma décision.
- Je me suis décidé.
- Je me suis décidée.

Я решила признаться ему в любви.

J'ai décidé de lui dire que je l'aimais.

Мэри решила, что сумка - подарок мужа.

Marie a pensé que le sac était un cadeau de son mari.

Фирма решила нанять двух новых секретарей.

La société décida d'employer deux nouvelles secrétaires.

Она решила поехать учиться за границу.

Elle a décidé d'aller étudier à l'étranger.

Она решила обратиться за юридической консультацией.

Elle décida de prendre conseil auprès d'un expert juridique.

- Я решила сказать ему, что люблю его.
- Я решила сказать ему, что я его люблю.

J'ai décidé de lui dire que je l'aime.

- Я решил туда пойти.
- Я решила туда пойти.
- Я решил туда сходить.
- Я решила туда сходить.

- Je me suis décidé à y aller.
- Je me décidai à y aller.
- Je me suis décidé à m'y rendre.
- Je me décidai à m'y rendre.

я решила докопаться до сути этого вопроса.

j'ai décidé d'élucider cela ;

Поэтому я решила называть себя «счастливой феминисткой».

Alors j'ai décidé de me qualifier de « féministe heureuse » !

Мэри решила никогда больше его не видеть.

Mary décida de ne plus jamais le revoir.

Мэри решила больше с ним не встречаться.

Marie décida de ne plus le revoir.

Я решила сказать ему, что люблю его.

- J'ai décidé de lui dire que je l'aimais.
- J'ai décidé de lui dire que je l'aime.

Я решила сказать ей, что люблю его.

- J'ai décidé de lui dire que je l'aimais.
- J'ai décidé de lui raconter que je l'aimais.
- J'ai décidé de lui dire à elle que c'est lui que j'aime.

Она решила не продолжать отношения с ним.

Elle a décidé de stopper sa relation avec lui.

Она сказала мне, что решила это сделать.

Elle m'a dit qu'elle avait décidé de faire ça.

- Ты решил не ходить.
- Ты решила не ходить.
- Ты решил туда не ходить.
- Ты решила туда не ходить.
- Ты решил туда не идти.
- Ты решила туда не идти.

Tu as décidé de ne pas y aller.

Грэйс решила, что хуже быть уже не может,

Grace pensait que la situation ne pouvait pas empirer :

В итоге я решила отказаться от их советов

J'ai donc décidé de ne pas écouter ces conseils

я решила изменить процесс, задействовав классические бизнес-инструменты.

j'ai décidé de repenser le processus grâce à des outils commerciaux classiques.

И тогда я решила написать кое-что ещё.

J'ai décidé d'écrire encore une chose ;

я решила начать отвечать на эти вопросы сама

j'ai décidé de me poser ces questions moi-même

- Я решил туда пойти.
- Я решила туда пойти.

- Je me suis décidé à y aller.
- Je me décidai à y aller.
- Je me suis décidé à m'y rendre.
- Je me décidai à m'y rendre.

- Я решил учить кандзи.
- Я решила учить кандзи.

J'ai décidé d'étudier les kanji.

- Я решил не пить.
- Я решила не пить.

- J'ai décidé de ne rien boire.
- J'ai décidé de ne point boire.

Я решила сказать ему, что я его люблю.

- J'ai décidé de lui dire que je l'aimais.
- J'ai décidé de lui raconter que je l'aimais.
- J'ai décidé de lui dire que je l'aime.

- Я решила купить машину.
- Я решил купить машину.

- J'ai décidé d'acheter une voiture.
- J'ai décidé d'acheter une bagnole.

- Я решил пойти туда.
- Я решила пойти туда.

J'ai décidé d'y aller.

- Я ещё не решил.
- Я ещё не решила.

Je n'ai pas encore décidé.

В конце концов она решила уехать за границу.

Elle a finalement décidé de partir à l'étranger.

- Что ты решил?
- Что вы решили?
- Каково ваше решение?
- Каково твоё решение?
- Что ты решила?
- Что решил?
- Что решила?

- Quelle est ta décision ?
- Quelle est votre décision ?

- Я решил не делать этого.
- Я решила не делать этого.
- Я решила этого не делать.
- Я решил этого не делать.

J'ai décidé de ne pas le faire.

я решила, что секс за деньги будет вариантом получше.

le sexe contre de l'argent me semblait une meilleure option.

Когда мы уезжали, я решила дать ему на чай.

Et alors que nous partions, je décidais de lui donner un pourboire.

Именно тогда я решила оставить карьеру на Уолл-стрит

C'est à ce moment-là que j'ai décidé de quitter Wall Street

- Вы уже решили?
- Ты уже решил?
- Ты уже решила?

Vous êtes-vous déjà décidé ?

Она любила толстых мужчин, поэтому решила перейти в буддизм.

Elle aimait les hommes gras, elle décida donc de se convertir au Bouddhisme.

- Она выбрала синее платье.
- Она решила остановиться на синем платье.

- Elle se décida pour une robe bleue.
- Elle a opté pour une robe bleue.

- Она подумала, что это глупо.
- Она решила, что это глупо.

- Elle a pensé que c'était stupide.
- Elle pensa que c'était stupide.