Translation of "речью" in French

0.005 sec.

Examples of using "речью" in a sentence and their french translations:

- Все присутствующие были растроганы его речью.
- Все присутствующие были растроганы её речью.

Toute l'assistance était émue par son discours.

Я должен выступить с речью?

Dois-je faire un discours ?

Я был разочарован его речью.

J'ai été déçu par son discours.

Ты должен выступить с речью?

Est-ce que tu as à faire un discours ?

Том ненавидит выступать с речью.

Tom déteste parler en public.

Человек - единственное животное, владеющее речью.

L'homme est le seul animal qui possède le langage.

Он заставил меня выступить с речью.

Il m'a contraint à faire un discours.

- Следи за языком.
- Следи за речью.

Surveille ton langage.

Все присутствующие были растроганы его речью.

Toute l'assistance était émue par son discours.

Все присутствующие были растроганы её речью.

Toute l'assistance était émue par son discours.

Она не смогла убедить его выступить с речью.

- Elle ne put le convaincre de faire un discours.
- Elle n'a pas pu le convaincre de faire un discours.

Он выступил с прекрасной речью в защиту окружающей среды.

Il a fait un beau discours sur la protection de l'environnement.

- Я должен выступить с речью?
- Я должен произнести речь?

- Dois-je faire un discours ?
- Suis-je obligé de faire un discours ?

Он выступил с речью, в которой поддержал мою точку зрения.

Il a fait un discours dans lequel il a soutenu mon point de vue.

Ты когда-нибудь раньше выступал с речью на английском языке?

As-tu déjà fait un discours en anglais ?

- Я бы хотел произнести речь.
- Я бы хотел выступить с речью.

J'aimerais prononcer un discours.

- Следи за тем, что говоришь!
- Следи за языком.
- Следи за речью.

- Fais attention à ce que tu dis !
- Surveille ton langage.

Что, если бы ты выступал с речью, и никто не пришёл?

Et si tu faisais un discours et que personne ne venait ?

- Мне действительно надо выступить с речью?
- Мне действительно обязательно произнести речь?
- Мне точно придётся сказать речь?

Dois-je vraiment faire un discours ?

- Я был весьма впечатлён этой речью.
- Эта речь произвела на меня большое впечатление.
- Речь сильно меня впечатлила.

- Je fus grandement impressionné par le discours.
- J'ai été grandement impressionné par le discours.
- Je fus grandement impressionnée par le discours.
- J'ai été grandement impressionnée par le discours.

- Том говорит, что его попросили произнести речь.
- Том говорит, что его попросили сказать речь.
- Том говорит, что его попросили выступить с речью.

Tom dit qu'il lui a été demandé de faire un discours.