Translation of "заставил" in French

0.016 sec.

Examples of using "заставил" in a sentence and their french translations:

- Он заставил меня пойти.
- Он заставил меня уйти.
- Он заставил меня поехать.

Il m'a fait partir.

- Он заставил меня пойти.
- Он заставил меня поехать.

Il m'a forcé à y aller.

- Я заставил вас ждать?
- Я заставил тебя ждать?

- Vous ai-je fait attendre ?
- T'ai-je fait attendre ?

- Я заставил его пойти.
- Я заставил его поехать.

Je l'ai forcé à y aller.

- Том заставил меня пойти.
- Том заставил меня туда пойти.

Tom m'a forcé à y aller.

Шум заставил лаять собаку.

Le bruit a fait aboyer le chien.

Он заставил меня петь.

Il m'a fait chanter.

Том заставил себя заговорить.

Tom se força à parler.

Он заставил меня ждать.

- Il me fit attendre.
- Il m'a fait attendre.

Он заставил ее сесть.

Il la contraignit à s'asseoir.

Том заставил меня пойти.

Tom m'a forcé à y aller.

- Прости, что заставил тебя так долго ждать.
- Прости, что заставил тебя столько ждать.
- Простите, что заставил Вас столько ждать.

- Je suis désolé de t'avoir fait attendre si longtemps.
- Je suis désolée de vous avoir fait attendre si longtemps.

И заставил солдат грести быстрее.

Il pousse ses hommes à ramer plus vite.

Начальник заставил меня работать сверхурочно.

Mon chef m'a fait faire des heures supplémentaires.

Прости, что заставил тебя ждать.

- Désolé de t'avoir fait attendre.
- Désolé de t'avoir fait patienter.

Он заставил меня долго ждать.

Il m'a fait attendre longtemps.

Я заставил его так сделать.

Je le lui ai fait faire.

Том заставил меня открыть коробку.

Tom m'a forcé à ouvrir la boîte.

Том заставил меня туда пойти.

Tom m'a forcé à y aller.

Я заставил его сказать правду.

Je l'ai obligé à dire la vérité.

Он заставил нас долго ждать.

Il nous a fait attendre longtemps.

Я заставил его подмести пол.

Je lui ai fait balayer le sol.

Извините, что заставил Вас ждать.

Je suis désolé de vous avoir fait attendre.

Я заставил его открыть дверь.

Je lui ai fait ouvrir la porte.

Я заставил его нести чемодан.

- Je lui ai fait porter la valise.
- Je lui ai fait porter le cartable.

Том заставил Мэри ждать час.

Tom a fait attendre Marie pendant une heure.

- Её отец заставил её рассказать ему всё.
- Отец заставил её всё ему рассказать.

Son père la força à tout lui dire.

- Отец заставил её всё ему рассказать.
- Его отец заставил её всё ему рассказать.

Son père la força à tout lui dire.

- Извините, что заставил вас ждать.
- Извините, что заставил Вас ждать.
- Мне жаль, что заставил вас ждать.
- Мне жаль, что заставила вас ждать.

Je suis désolé de vous avoir fait attendre.

- Простите, что заставил Вас так долго ждать.
- Простите, что заставил вас так долго ждать.

Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps.

Он насильно заставил меня произнести речь.

Il m'a contraint à faire un discours.

Он заставил меня прождать больше часа.

Il m'a fait attendre plus d'une heure.

Он заставил меня нести его багаж.

Il m'a fait porter ses bagages.

Он заставил нас выполнить эту работу.

Il nous a fait faire le travail.

Мой папа заставил меня помыть машину.

Mon père m'a fait laver la voiture.

Он заставил нас прождать больше часа.

Il nous a fait attendre pendant plus d'une heure.

Его отец заставил её всё сказать.

Son père la força à tout lui dire.

Он заставил меня ждать целый час.

Il m'a fait attendre pendant une heure.

Мой начальник заставил меня работать сверхурочно.

Mon chef m'a fait faire des heures supplémentaires.

Он заставил меня выступить с речью.

Il m'a contraint à faire un discours.

Отец заставил его рассказать ему всё.

Son père lui a demandé de tout lui dire.

Том заставил меня подняться с постели.

Tom m'a fait sortir du lit.

Я заставил моего сына починить дверь.

J'ai fait réparer la porte par mon fils.

Прошу прощения, что заставил вас ждать.

Désolé de vous avoir fait attendre.

Том не заставил меня долго ждать.

Tom ne m'a pas fait attendre longtemps.

Прости, что заставил тебя вчера плакать.

Je suis désolé de t'avoir fait pleurer hier.

Учитель заставил нас повторить это слово.

Le professeur nous a fait répéter le mot.

Том заставил Мэри ждать три часа.

Tom fit patienter Mary pendant trois heures.

Полицейский заставил его дунуть в алкотестер.

Le gendarme l'a fait souffler dans l'alcootest.

- Я заставил его уйти.
- Я заставил его уехать.
- Я вынудил его уйти.
- Я вынудил его уехать.

- Je l'ai fait partir.
- Je l'ai forcé à partir.

- Я заставил его пойти.
- Я заставил его поехать.
- Я вынудил его пойти.
- Я вынудил его поехать.

- Je l'ai forcé à y aller.
- Je l'ai forcé à partir.

также заставил нас плакать в 2000 году

nous a aussi fait pleurer en 2000

Фред заставил своего младшего брата покрасить забор.

Fred fit peindre la barrière par son petit frère.

Он заставил меня пойти против моей воли.

Il m'y a fait aller contre ma volonté.

Я заставил её делать мою домашнюю работу.

Je l'ai obligée à faire mes devoirs.

Том заставил меня пойти против моей воли.

Tom m'a fait venir contre ma volonté.

Отец заставил его выбросить все эти сокровища.

- Son père le contraignit à jeter tous ces trésors.
- Son père l'a forcé à jeter tous ces trésors.

Прости, что заставил тебя ждать так долго.

- Je vous ai fait attendre longtemps, je vous prie de m'excuser.
- Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps.
- Excusez-moi de vous avoir fait attendre si longtemps.

- Я заставил его уйти.
- Я его прогнал.

Je l'ai fait partir.

Простите, что я заставил вас долго ждать.

Je vous ai fait attendre longtemps, je vous prie de m'excuser.

Простите, что заставил Вас так долго ждать.

Je suis désolé de vous avoir fait attendre aussi longtemps.

- Простите, что заставил вас ждать так долго.
- Простите, что заставила вас ждать так долго.
- Прости, что заставил тебя так долго ждать.
- Простите, что заставил вас так долго ждать.

- Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps.
- Excusez-moi de vous avoir fait attendre si longtemps.
- Je suis désolée de vous avoir fait attendre si longtemps.

Прошу прощения, что заставил Вас так долго ждать.

Je vous demande pardon, si je vous ai laissé attendre aussi longtemps.

- Шайтан заставил меня это сделать.
- Меня бес попутал.

Le diable me l'a fait faire.

Я разбил её сердце и заставил её плакать.

Je lui ai brisé le cœur et l'ai fait pleurer.

Руководитель исследований заставил отдел тщательно протестировать новый продукт.

Le directeur de la recherche fit faire au département un travail complet de test du nouveau produit.

- Мне жаль, что я заставил вас так долго ждать.
- Извини, что заставил ждать тебя так долго.
- Извините, что заставила вас так долго ждать.
- Прошу прощения, что заставил Вас долго ждать.

- Je suis désolé de t'avoir fait attendre si longtemps.
- Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps.
- Excusez-moi de vous avoir fait attendre si longtemps.
- Je suis désolée de vous avoir fait attendre si longtemps.

- Кто тебя заставлял это делать?
- Кто вас заставлял это делать?
- Кто Вас заставлял это делать?
- Кто тебя заставил это сделать?
- Кто вас заставил это сделать?
- Кто Вас заставил это сделать?

- Qui t'a forcé à faire ça ?
- Qui t'a forcé à faire cela ?
- Qui t'a forcé à le faire ?
- Qui t'a forcée à faire ça ?
- Qui t'a forcée à faire cela ?
- Qui t'a forcée à le faire ?
- Qui vous a forcé à faire ça ?
- Qui vous a forcé à faire cela ?
- Qui vous a forcé à le faire ?
- Qui vous a forcée à faire ça ?
- Qui vous a forcée à faire cela ?
- Qui vous a forcée à le faire ?
- Qui vous a forcés à faire ça ?
- Qui vous a forcés à faire cela ?
- Qui vous a forcés à le faire ?
- Qui vous a forcées à faire ça ?
- Qui vous a forcées à faire cela ?
- Qui vous a forcées à le faire ?

Мне жаль, что я заставил вас так долго ждать.

Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps.

Наш начальник заставил нас работать с утра до вечера.

Le patron nous a fait travailler du matin au soir.

Еда мне не понравилась, но я заставил себя есть.

Je n'ai pas aimé la nourriture, mais je me suis forcé à la manger.

- Том заставил Машу плакать.
- Том довёл Мэри до слёз.

Tom a fait pleurer Mary.

Ты заставил меня ждать здесь, а сам пошёл домой!

Tu m'as fait attendre ici et toi t'es parti à la maison !

Он заставил их изменить своё отношение к пищевым добавкам.

Il les a fait changer d'avis sur les compléments alimentaires.

но я знаю, что мой адвокат заставил меня пойти

mais je sais que mon avocat m'a fait partir

и ты заставил меня тратить два часа моего времени

et tu m'as fait perdre deux heures de mon temps

- Извини, что заставил ждать тебя так долго.
- Простите, что заставил Вас так долго ждать.
- Извините, что заставила вас так долго ждать.
- Прошу прощения, что заставил Вас долго ждать.
- Прости, что заставил тебя так долго ждать.
- Простите, что заставил вас так долго ждать.
- Простите, что заставила вас так долго ждать.
- Прости, что заставила тебя так долго ждать.

- Je suis désolé de t'avoir fait attendre si longtemps.
- Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps.
- Excusez-moi de vous avoir fait attendre si longtemps.

Он в буквальном смысле заставил своих министров погрузиться на дно,

Il a littéralement emmené ses ministres faire de la plongée sous-marine,

заставил его плакать в одном фильме и в 2000 году

l'a fait pleurer dans un seul film et en 2000

- Он вынудил меня это сделать.
- Он заставил меня это сделать.

Il me l'a fait faire.

- Я заставил его покрасить дом.
- Я заставила его покрасить дом.

Je lui ai fait peindre la maison.

- Прости, что заставил тебя ждать.
- Прости, что заставила тебя ждать.

Désolé de t'avoir fait attendre.