Translation of "пытаешься" in French

0.012 sec.

Examples of using "пытаешься" in a sentence and their french translations:

Ты пытаешься писать.

Tu essaies d'écrire.

Ты меня соблазнить пытаешься?

Tentes-tu de me séduire ?

Что ты пытаешься сказать?

- Que veux-tu dire ?
- Que voulez-vous dire ?

Ты пытаешься меня оскорбить?

Est-ce que vous essayez de m'insulter ?

Кого ты пытаешься убедить?

- Qui essayez-vous de convaincre ?
- Qui essaies-tu de convaincre ?

Что ты пытаешься скрыть?

Qu'essaies-tu de cacher ?

Что ты пытаешься сделать?

Que cherches-tu à faire ?

Ты пытаешься меня напугать?

Essayes-tu de m'effrayer ?

Ты пытаешься за мной приударить?

Tentes-tu de me séduire ?

Ты просто пытаешься испугать нас.

- Vous essayez seulement de nous effrayer.
- Tu essayes juste de nous faire peur.

Сбежать пытаешься, гнусная ты тварь, а?! Ты пытаешься сбежать, как вор, посреди ночи, да?

Ah ! vous voulez vous échapper, infâme créature ! vous cherchez à vous sauver comme une voleuse, au milieu de la nuit, hein ?

И часто, когда пытаешься найти цивилизацию,

Souvent, pour essayer de retrouver la civilisation,

На кого ты пытаешься произвести впечатление?

- Qui essayez-vous d'impressionner ?
- Qui essaies-tu d'impressionner ?

Что ты пытаешься от меня скрыть?

Qu'essayes-tu de me cacher ?

Ты пытаешься мне что-то сказать?

Essayes-tu de me dire quelque chose ?

Ты пытаешься сделать слишком много всего одновременно.

Tu essayes de faire trop de choses en même temps.

- Ты пытаешься меня убить?
- Вы пытаетесь меня убить?

- Essayez-vous de me tuer ?
- Essaies-tu de me tuer ?

- Кого вы пытаетесь убедить?
- Кого ты пытаешься убедить?

- Qui essayez-vous de convaincre ?
- Qui essaies-tu de convaincre ?

- Что ты пытаешься доказать?
- Что вы пытаетесь доказать?

- Que cherches-tu à prouver ?
- Que cherchez-vous à prouver ?
- Où veux-tu en venir ?
- Qu'essaies-tu de prouver ?

- Ты меня соблазнить пытаешься?
- Вы пытаетесь соблазнить меня?

- Essayez-vous de me séduire ?
- Essayes-tu de me séduire ?

- Ты пытаешься мной манипулировать?
- Вы пытаетесь мной манипулировать?

- Est-ce que tu essayes de me manipuler ?
- Essayez-vous de me manipuler ?

Я не могу понять, что ты пытаешься сказать.

Je ne parviens pas à comprendre ce que tu cherches à dire.

- Что ты пытаешься сделать?
- Что вы пытаетесь сделать?

Que cherches-tu à faire ?

- Ты хотя бы пытаешься?
- Вы хотя бы пытаетесь?

- Est-ce que tu essaies, au moins ?
- Est-ce que vous essayez, au moins ?
- Est-ce que tu essayes, au moins ?

Я не могу поверить, что ты пытаешься подкупить меня.

- Je n'arrive pas à croire que vous essayiez de me corrompre.
- Je n'arrive pas à croire que tu essaies de me corrompre.

- "Что ты пытаешься скрыть?" - "Ничего".
- "Что вы пытаетесь скрыть?" - "Ничего".

- « Qu'es-tu en train d'essayer de cacher ? » « Rien. »
- « Qu'êtes-vous en train d'essayer de cacher ? » « Rien. »

- Ты пытаешься от меня избавиться?
- Вы пытаетесь от меня избавиться?

- Essayez-vous de vous débarrasser de moi ?
- Es-tu en train d'essayer de te débarrasser de moi ?

- Что ты пытаешься нам сказать?
- Что вы пытаетесь нам сказать?

- Qu'est-ce que tu essayes de nous dire ?
- Qu'essayez-vous de nous dire ?

- Вы пытаетесь произвести на меня впечатление?
- Пытаешься произвести на меня впечатление?

Essayez-vous de m'impressionner ?

- На кого ты пытаешься произвести впечатление?
- На кого вы пытаетесь произвести впечатление?

- Qui essayez-vous d'impressionner ?
- Qui essaies-tu d'impressionner ?

- Ты пытаешься мне что-то сказать?
- Вы пытаетесь мне что-то сказать?

- Essayes-tu de me dire quelque chose ?
- Essayez-vous de me dire quelque chose ?

- Вы намеренно пытаетесь сбить меня с толку?
- Ты специально пытаешься меня смутить?

- Faites-vous exprès d'essayer de m'embrouiller les idées ?
- Fais-tu exprès d'essayer de m'embrouiller les idées ?

- Вы не это пытаетесь мне сказать?
- Ты не это пытаешься мне сказать?

- N'est-ce pas là ce que tu essaies de me dire ?
- N'est-ce pas là ce que vous essayez de me dire ?

- Ты даже не пытаешься мне помочь.
- Вы даже не пытаетесь мне помочь.

Tu n’essaies même pas de m’aider.

- Ты пытаешься отрастить бороду?
- Вы пытаетесь отрастить бороду?
- Ты хочешь отрастить бороду?

Vous vous faites pousser la barbe?

- Что ты пытаешься от меня скрыть?
- Что вы пытаетесь от меня скрыть?

Qu'essayes-tu de me cacher ?

- Надеюсь, ты не пытаешься нас одурачить.
- Надеюсь, вы не пытаетесь нас одурачить.

J'espère que vous n'essayez pas de nous rouler.

- Не понимаю, что вы пытаетесь сказать.
- Я не понимаю, что ты пытаешься сказать.

Je ne comprends pas ce que tu essaies de dire.

- Я знаю, что ты пытаешься мне сказать.
- Я знаю, что Вы пытаетесь мне сказать.

Je sais ce que tu essaies de me dire.

- Я понимаю, что ты пытаешься мне сказать.
- Я понимаю, что вы пытаетесь мне сказать.

- Je comprends ce que tu essayes de me dire.
- Je comprends ce que vous essayez de me dire.

- Не понимаю, что вы пытаетесь сказать.
- Я не понимаю, что Вы хотите сказать.
- Я не понимаю, что ты пытаешься сказать.

Je ne comprends pas ce que tu essaies de dire.

- Погоди, ты что это пытаешься сделать?
- Постой-ка, это что ты такое делаешь?
- Постой-ка, это ты сейчас что делаешь?

Attends, tu essaies de faire quoi là?