Translation of "ночи" in German

0.011 sec.

Examples of using "ночи" in a sentence and their german translations:

- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи!
- Доброй ночи.
- Приятной ночи!

- Gute Nacht!
- Gute Nacht.

- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи!
- Доброй ночи.

Gute Nacht!

- Спокойной ночи.
- Доброй ночи.
- Приятной ночи!

Gute Nacht!

- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи!
- Доброй ночи!

Gute Nacht!

- Приятной ночи!
- Доброй ночи!

- Guten Abend!
- Gute Nacht!

- Спокойной ночи!
- Доброй ночи.

Gute Nacht!

- Спокойной ночи!
- Доброй ночи!

Schlaf gut!

- Спокойной ночи.
- Доброй ночи.

- Gute Nacht!
- Gute Nacht.

- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи!

Gute Nacht!

- Спокойной ночи, девочки!
- Спокойной ночи, девчонки!

Gute Nacht, Mädels!

- Спокойной ночи, девчонки!
- Спокойной ночи, девчата!

Gute Nacht, Mädels!

- Всем спокойной ночи!
- Всем спокойной ночи.

Gute Nacht alle zusammen!

- Спокойной ночи, Том.
- Спокойной ночи, Том!

Gute Nacht, Tom!

- Доброй ночи, друзья.
- Спокойной ночи, друзья.

Gute Nacht, meine Freunde.

- Спокойной ночи, мама.
- Спокойной ночи, мамочка.

- Gute Nacht, Mama.
- Gute Nacht, Mutter!

Спокойной ночи.

Ich wünsche eine gute Nacht.

Спокойной ночи!

Gute Nacht!

- Я проснулся посреди ночи.
- Я проснулся среди ночи.
- Я проснулась среди ночи.

Ich bin mitten in der Nacht aufgewacht.

- Он проснулся среди ночи.
- Он проснулся посреди ночи.

- Mitten in der Nacht wachte er auf.
- Er wachte mitten in der Nacht auf.

- Доброй ночи. Сладких снов.
- Спокойной ночи. Сладких снов.

Gute Nacht. Träum was Schönes.

- Спокойной ночи, мои друзья.
- Спокойной ночи, мои подруги.

Gute Nacht, liebe Freunde.

Ночи быстро удлиняются.

Die Nächte werden schnell länger.

Под покровом ночи...

Im Schutz der Dunkelheit...

...до наступления ночи.

...bis die Nacht einbricht.

Спокойной ночи, мама.

Gute Nacht, Mama.

Спокойной ночи, любимая.

Gute Nacht, Schatz!

Всем спокойной ночи!

Gute Nacht alle zusammen!

Спокойной ночи, Тимми.

Gute Nacht, Timmy.

Спокойной ночи, дамы.

Gute Nacht, meine Damen!

Спокойной ночи, Том.

Gute Nacht, Tom!

Спокойной ночи, Дэн.

Gute Nacht, Dan.

Спокойной ночи, Шон.

- Schlaf gut, Sean.
- Schlafe gut, Sean.

Ночи станут короче.

Die Nächte werden kürzer.

Ночи уже холодные.

Die Nächte sind schon kalt.

Ночи стали прохладнее.

Die Nächte sind jetzt kühler.

- Я пожелал ей спокойной ночи.
- Я желаю ему спокойной ночи.
- Я пожелал ему спокойной ночи.
- Я желаю ей спокойной ночи.

Ich sagte ihr gute Nacht.

- Том проснулся в середине ночи.
- Том проснулся посреди ночи.

Tom wachte mitten in der Nacht auf.

- Он проработал до поздней ночи.
- Он проработал до глубокой ночи.

Er arbeitete bis spät in die Nacht.

- Иди скажи папе спокойной ночи!
- Идите скажите папе спокойной ночи!

Geh Papa gute Nacht sagen!

...ночи полны удивительного поведения...

...bringt die Nacht überraschende Verhaltensweisen...

Все ждут покрова ночи.

Sie alle warten auf den Schutz der Nacht.

Начинается... ...последний этап ночи.

Der letzte Akt der Nacht beginnt.

Сейчас два часа ночи.

Es ist zwei Uhr morgens.

Ребёнок проснулся среди ночи.

Das Baby wachte mitten in der Nacht auf.

Она проснулась среди ночи.

Mitten in der Nacht wachte er auf.

Уже десять часов ночи.

Es ist schon zehn Uhr abends.

Спокойной ночи! Сладких снов!

- Gute Nacht. Träum was Schönes.
- Schlaf gut! Träum was Schönes!

Я сказал, спокойной ночи.

Ich habe gute Nacht gesagt.

Почему ночи такие тёмные?

Warum sind die Nächte so dunkel?

Доброй ночи. Сладких снов.

Gute Nacht. Träum was Schönes.

Дни длиннее, чем ночи.

Die Tage sind länger als die Nächte.

Спокойной ночи, сладких снов!

Gute Nacht und träume schön!

Том сказал спокойной ночи.

- Tom hat gute Nacht gesagt.
- Tom sagte gute Nacht.

- Стемнело!
- Опустился покров ночи.

- Die Nacht ist angebrochen!
- Es ist Nacht geworden!

Посреди ночи он проснулся.

Mitten in der Nacht wachte er auf.

Скажи папе спокойной ночи!

Sag Papa gute Nacht!

- Иногда моя собака лает посреди ночи.
- Иногда моя собака лает среди ночи.

Manchmal bellt mein Hund mitten in der Nacht.

Но посередине лета ночи короткие.

Aber im Hochsommer sind die Nächte kurz.

да еще на 3 ночи

außerdem für 3 Nächte

Спокойной ночи и сладких снов.

- Gute Nacht und schöne Träume.
- Gute Nacht und träum was Schönes.
- Gute Nacht! Und träume süß!
- Gute Nacht und süße Träume!

Мы говорили до поздней ночи.

Wir redeten bis spät in die Nacht.

Он работал до глубокой ночи.

Er arbeitete bis weit in die Nacht.

Я пожелал ей спокойной ночи.

Ich sagte ihr gute Nacht.

Он пожелал родителям спокойной ночи.

Er wünschte seinen Eltern eine gute Nacht.

Спокойной ночи, Татоэба. Увидимся завтра.

Gute Nacht, Tatoeba! Bis morgen!

Я желаю ему доброй ночи.

- Ich wünsche ihm eine gute Nacht.
- Ich wünsche ihr eine gute Nacht.

Она проработала до глубокой ночи.

Sie arbeitete bis spät in die Nacht.

Я работал до глубокой ночи.

Ich arbeitete bis tief in die Nacht.

Он позвонил мне среди ночи.

- Er rief mich um Mitternacht an.
- Er hat mich um Mitternacht angerufen.

Она проработала до поздней ночи.

Sie arbeitete bis spät in die Nacht.

Я иду спать. Спокойной ночи.

Ich gehe ins Bett. Gute Nacht!

Том пожелал Марии спокойной ночи.

Tom wünschte Maria eine gute Nacht.

Я работал до поздней ночи.

Ich habe bis tief in die Nacht hinein gearbeitet.