Translation of "ночи" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "ночи" in a sentence and their italian translations:

- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи!
- Доброй ночи.
- Приятной ночи!

- Buona notte!
- Buona notte.

- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи!
- Доброй ночи.

Buona notte!

- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи!
- Доброй ночи!

- Buona notte!
- Ciao notte!

- Спокойной ночи!
- Доброй ночи.

Buona notte!

- Спокойной ночи!
- Доброй ночи!

- Dormi bene!
- Dorma bene!
- Dormite bene!

- Спокойной ночи.
- Доброй ночи.

- Buona notte!
- Buona notte.

- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи!

Buona notte!

- Спокойной ночи, Том.
- Спокойной ночи, Том!

Buona notte, Tom!

- Доброй ночи, друзья.
- Спокойной ночи, друзья.

Buona notte, amici.

- Спокойной ночи, мама.
- Спокойной ночи, мамочка.

Buona notte, mamma.

Спокойной ночи!

- Buona notte!
- Buona notte.

- Доброй ночи. Сладких снов.
- Спокойной ночи. Сладких снов.

Buona notte. Sogni d'oro.

- Спокойной ночи, мои друзья.
- Спокойной ночи, мои подруги.

- Buona notte, amici miei.
- Buona notte, amiche mie.

- Она проснулась среди ночи.
- Она проснулась посреди ночи.

- Si è svegliata nel bel mezzo della notte.
- Lei si è svegliata nel bel mezzo della notte.
- Si svegliò nel bel mezzo della notte.
- Lei si svegliò nel bel mezzo della notte.

Ночи быстро удлиняются.

le notti si fanno sempre più lunghe.

Под покровом ночи...

Col favore delle tenebre...

...до наступления ночи.

finché non arriva la notte.

Спокойной ночи, мама.

Buona notte, mamma.

Всем спокойной ночи!

Buona notte a tutti!

Спокойной ночи, Тимми.

Buona notte, Timmy.

Спокойной ночи, Том!

Buona notte, Tom!

Сейчас час ночи.

Adesso sono le una di notte.

Сейчас двенадцать ночи.

Ora è mezzanotte.

Спокойной ночи, дорогая.

Buonanotte, cara.

- Том проснулся в середине ночи.
- Том проснулся посреди ночи.

- Tom si è svegliato nel cuore della notte.
- Tom si svegliò nel cuore della notte.

...ночи полны удивительного поведения...

la notte porta a comportamenti sorprendenti...

Все ждут покрова ночи.

Tutti in attesa della copertura della notte.

Начинается... ...последний этап ночи.

L'atto finale della notte... ha inizio.

Ребёнок проснулся среди ночи.

Il bambino si svegliò nel mezzo della notte.

Сибирские ночи очень длинные.

Le notti siberiane sono molto lunghe.

Уже десять часов ночи.

Sono già le dieci di sera.

Сожалею о прошлой ночи.

- Mi dispiace per la scorsa notte.
- A me dispiace per la scorsa notte.
- Sono desolato per la scorsa notte.
- Io sono desolato per la scorsa notte.
- Sono desolata per la scorsa notte.
- Io sono desolata per la scorsa notte.
- Mi dispiace per ieri sera.
- A me dispiace per ieri sera.
- Sono desolato per ieri sera.
- Io sono desolato per ieri sera.
- Sono desolata per ieri sera.
- Io sono desolata per ieri sera.

Спокойной ночи! Сладких снов!

Buona notte. Sogni d'oro.

Том сказал спокойной ночи.

- Tom ha detto buona notte.
- Tom disse buona notte.

Спасибо и спокойной ночи!

Grazie e buona notte!

Спокойной ночи, мои друзья.

Buona notte, amici miei.

Спокойной ночи, мои подруги.

Buona notte, amiche mie.

Сейчас три часа ночи.

Ora sono le tre di notte.

Скажи "спокойной ночи", Том.

Di' "buona notte", Tom.

- Мечеть была сожжена в середине ночи.
- Мечеть была подожжена в середине ночи.

- La moschea è stata incendiata nel mezzo della notte.
- La moschea è stata incendiata nel bel mezzo della notte.

- Мне надо сказать ему спокойной ночи.
- Мне надо пожелать ему спокойной ночи.

- Devo dargli la buonanotte.
- Gli devo dare la buonanotte.

- Мне надо сказать ей спокойной ночи.
- Мне надо пожелать ей спокойной ночи.

- Devo darle la buonanotte.
- Le devo dare la buonanotte.

- Я хочу сказать им спокойной ночи.
- Я хочу пожелать им спокойной ночи.

Voglio dare loro la buonanotte.

- Я хочу сказать ему спокойной ночи.
- Я хочу пожелать ему спокойной ночи.

- Voglio dargli la buonanotte.
- Gli voglio dare la buonanotte.

- Я хочу сказать ей спокойной ночи.
- Я хочу пожелать ей спокойной ночи.

- Voglio darle la buonanotte.
- Le voglio dare la buonanotte.

- Иногда моя собака лает посреди ночи.
- Иногда моя собака лает среди ночи.

A volte il mio cane abbaia nel cuore della notte.

Но посередине лета ночи короткие.

Ma le notti di mezza estate sono brevi.

Не к ночи будь помянуто...

Evitiamo questo soggetto la notte...

Спокойной ночи, Татоэба. Увидимся завтра.

Buona notte Tatoeba. A domani.

Спокойной ночи и сладких снов.

Buona notte e sogni d'oro.

Я работал до глубокой ночи.

Lavoravo fino a notte fonda.

Я пожелал ей спокойной ночи.

Le augurai una buona notte.

Я иду спать. Спокойной ночи.

Vado a letto. Buona notte.

Доброй ночи и спокойных снов!

- Buona notte, dormi bene.
- Buona notte, dormite bene.
- Buona notte, dorma bene.

Я пожелал ему спокойной ночи.

Gli ho augurato una buona notte.

Мероприятие начинается в час ночи.

La manifestazione comincia all'una di notte.

Я останусь на две ночи.

Mi fermerò per due notti.

Том разбудил Мэри посреди ночи.

- Tom ha svegliato Mary nel cuore della notte.
- Tom svegliò Mary nel cuore della notte.

Можем выключить свет. Спокойной ночи!

Possiamo spegnere la luce. Buona notte!

Том знает о прошлой ночи?

Tom sa qualcosa della scorsa notte?

Темные ночи должны немного облегчить задачу.

Le notti buie dovrebbero rendere le cose più facili...

...с двумя детенышами в полярной ночи.

che si avventurano nella notte polare.

К ночи даже кораллы становятся мрачнее.

Di notte anche i coralli mostrano il proprio lato oscuro.

Ложась спать, мы говорим «Спокойной ночи».

Quando andiamo a letto diciamo "buona notte".

Теперь пришло время сказать спокойной ночи.

Adesso è ora di dire buona notte.

У меня бронь на две ночи.

Ho una prenotazione per due notti.

Она работала с утра до ночи.

- Lavorava dal mattino alla sera.
- Lei lavorava dal mattino alla sera.

Мы хотим номер на четыре ночи.

- Vogliamo una stanza per quattro notti.
- Vogliamo una camera per quattro notti.

Я никогда не забуду этой ночи!

- Non dimenticherò mai questa notte!
- Io non dimenticherò mai questa notte!
- Non scorderò mai questa notte!
- Io non scorderò mai questa notte!

Мы проговорили до двух часов ночи.

Abbiamo parlato fino alle due del mattino.

В Японии сейчас три часа ночи.

- In Giappone ora sono le 3 del mattino.
- In Giappone adesso sono le 3 del mattino.
- In Giappone ora sono le tre del mattino.
- In Giappone adesso sono le tre del mattino.

- Всем добрых снов.
- Всем спокойной ночи.

Buona notte a tutti.

Он работал с утра до ночи.

- Ha lavorato da mattina a sera.
- Lavorò dal mattino alla sera.
- Lui lavorò dal mattino alla sera.

Мероприятие начинается в два часа ночи.

La manifestazione comincia alle due di notte.

Мероприятие начинается в три часа ночи.

La manifestazione comincia alle tre di notte.

Том не знает о прошлой ночи.

Tom non sa niente della scorsa notte.

Том не знает о прошлой ночи?

Tom non sa niente della scorsa notte?

Мы хотим остаться на три ночи.

- Vogliamo stare per tre notti.
- Vogliamo restare per tre notti.
- Vogliamo rimanere per tre notti.

- Остаток ночи Том провёл, думая о Мэри.
- Остаток ночи Том провёл в мыслях о Мэри.

Tom ha passato il resto della notte pensando a Mary.

Светлые ночи в полнолуние — это лучший шанс.

Le notti luminose della luna piena sono la sua migliore possibilità.

Теперь под покровом ночи должно быть безопаснее.

Dovrebbero essere più al sicuro, avvolte nell'oscurità.

Я, бывало, слушал радио до глубокой ночи.

Ascoltavo la radio fino a notte tarda.