Translation of "приглашение" in French

0.031 sec.

Examples of using "приглашение" in a sentence and their french translations:

- Вы получили приглашение?
- Ты получил приглашение?

- Avez-vous reçu une invitation ?
- Est-ce que tu as reçu une invitation ?

Это приглашение?

S'agit-il d'une invitation ?

- Я принял его приглашение.
- Я принял её приглашение.
- Я приняла его приглашение.
- Я приняла её приглашение.

J'ai accepté son invitation.

- Ты принял его приглашение?
- Ты приняла его приглашение?
- Ты принял её приглашение?
- Ты приняла её приглашение?

As-tu accepté son invitation ?

- Вы приняли его приглашение?
- Ты принял его приглашение?
- Ты приняла его приглашение?

- As-tu accepté son invitation ?
- Avez-vous accepté son invitation ?

- Вы получили моё приглашение?
- Ты получил моё приглашение?
- Ты получила моё приглашение?

- Avez-vous reçu mon invitation ?
- Tu as reçu mon invitation ?

- Вы приняли его приглашение?
- Вы приняли её приглашение?

Avez-vous accepté son invitation ?

- Ты получил его приглашение?
- Вы получили его приглашение?

Avez-vous reçu son invitation ?

- Я принял его приглашение.
- Я приняла его приглашение.

J'ai accepté son invitation.

- Я принял её приглашение.
- Я приняла её приглашение.

J'ai accepté son invitation.

- Спасибо вам за приглашение.
- Спасибо тебе за приглашение.

- Merci pour votre invitation.
- Je vous remercie pour votre invitation.

- Она отклонила его приглашение.
- Она отклонила её приглашение.

Elle déclina son invitation.

Спасибо за приглашение.

Merci de m'avoir invitée.

Благодарю за приглашение.

Je vous remercie de m'avoir invité.

Где моё приглашение?

Où est mon invité ?

Она отклонила приглашение.

Elle déclina l'invitation.

Я получил приглашение.

J'ai reçu une invitation.

Вы получили приглашение?

Avez-vous reçu une invitation ?

Отправим приглашение Дюпонам.

Envoyons une invitation à Dupont.

Я принял приглашение.

J'ai accepté l'invitation.

Они отклонили приглашение.

- Ils déclinèrent l'invitation.
- Elles déclinèrent l'invitation.
- Ils ont refusé l'invitation.
- Elles ont refusé l'invitation.

- Давай отправим это приглашение Дюпонам.
- Отправим это приглашение Дюпонам.

Envoyons cette invitation aux Dupont.

- Большое спасибо за ваше приглашение.
- Большое спасибо тебе за приглашение.
- Большое спасибо вам за приглашение.

- Merci beaucoup de votre invitation.
- Merci beaucoup pour ton invitation.

- Буду счастлив принять Ваше приглашение.
- Буду счастлив принять твоё приглашение.
- Буду очень рад принять твоё приглашение.

Je serai très heureux d'accepter ton invitation.

- Я рад принять ваше приглашение.
- Я рада принять ваше приглашение.

- Je suis heureux d'accepter votre invitation.
- Je suis heureuse d'accepter votre invitation.

- Я ему вчера вручил приглашение.
- Я ей вчера вручил приглашение.

Je lui ai remis une carte d'invitation hier.

Большое спасибо за приглашение.

Merci beaucoup pour l'invitation.

Она приняла наше приглашение.

Elle a accepté notre invitation.

Он отклонил их приглашение.

Il a décliné leur invitation.

Я принял её приглашение.

J'ai accepté son invitation.

Мы приняли его приглашение.

- Nous acceptâmes son invitation.
- Nous avons accepté son invitation.

Они отклонили наше приглашение.

Ils déclinèrent notre invitation.

Том принял наше приглашение.

Tom a accepté notre invitation.

Спасибо вам за приглашение.

Je vous remercie pour votre invitation.

Джесси сразу приняла приглашение.

- Jessie a accepté l'invitation sur-le-champ.
- Jessie a aussitôt accepté l'invitation.
- Jessie a immédiatement accepté l'invitation.

Он отклонил наше приглашение.

Il a refusé notre invitation.

Она отклонила его приглашение.

Elle déclina son invitation.

У меня есть приглашение.

J'ai une invitation.

Он отклонил моё приглашение.

Il a refusé mon invitation.

Спасибо за приглашение, Том.

Merci pour l'invitation, Tom.

Том отклонил моё приглашение.

Tom a refusé mon invitation.

Мы приняли её приглашение.

- Nous acceptâmes son invitation.
- Nous avons accepté son invitation.

Спасибо вам за приглашение!

Merci pour votre invitation !

Спасибо, что приняли приглашение.

Merci d'avoir accepté l'invitation.

- Буду счастлив принять твоё приглашение.
- Буду очень рад принять твоё приглашение.

Je serai très heureux d'accepter ton invitation.

Мэри отклонила приглашение на концерт.

Marie a refusé une invitation au concert.

Я уже приняла другое приглашение.

Je suis déjà prise.

Том не принял приглашение Мэри.

- Tom n'a pas accepté l'invitation de Mary.
- Tom n'accepta pas l'invitation de Mary.

Нет, но спасибо за приглашение.

Non, mais merci pour l'invitation.

- Многие люди отклонили приглашение на приветственную вечеринку.
- Многие люди отклонили приглашение на приветственное собрание.

De nombreuses personnes déclinèrent l'invitation à la fête de bienvenue.

Пожалуйста, разрешите взглянуть на ваше приглашение.

- Puis-je voir votre invitation, s'il vous plaît ?
- Puis-je voir votre invitation, je vous prie ?

- У меня уже назначена встреча.
- Я уже принял другое приглашение.
- Я уже приняла другое приглашение.

- Je suis déjà pris.
- Je suis déjà prise.
- J'ai une obligation antérieure.

- Добро пожаловать и спасибо, что принял наше приглашение.
- Добро пожаловать и спасибо, что приняла наше приглашение.
- Добро пожаловать и спасибо, что приняли наше приглашение.

Bienvenue, et merci d'avoir accepté notre invitation.

- К сожалению, я не могу принять ваше приглашение.
- К сожалению, я не могу принять твоё приглашение.

- Malheureusement, je ne peux pas accepter votre invitation.
- Malheureusement, je ne peux pas accepter ton invitation.

Я не могу не принять его приглашение.

Je ne peux qu'accepter son invitation.

- Благодарю за приглашение.
- Спасибо, что пригласили меня.

Je vous remercie de m'avoir invité.

Боюсь, я не смогу принять твоё приглашение.

J'ai peur de ne pas pouvoir accepter ton invitation.

- Я получил пригласительный билет.
- Я получил приглашение.

J'ai reçu une invitation.

Я знал, что Том примет моё приглашение.

Je savais que Tom accepterait mon invitation.

Они были очень рады получить наше приглашение.

Ils étaient très contents d'avoir reçu notre invitation.

- Я не получал приглашения.
- Я не получил приглашение.

- Je n'ai pas reçu d'invitation.
- Je n'ai pas été invité.

Благодарю вас за то, что приняли моё приглашение.

Je vous remercie d'avoir accepté mon invitation.

- Спасибо за приглашение.
- Спасибо, что Вы пригласили меня.

- Merci de m'avoir invité.
- Merci de m'avoir invitée.

Я получил от него приглашение, но не принял его.

J'ai reçu son invitation mais je ne l'ai pas acceptée.

- Если бы у меня было свободное время, я бы принял его приглашение.
- Будь у меня свободное время, я бы принял его приглашение.

Si j'avais du temps libre, j'accepterais son invitation.

- Если бы у меня было время, я бы принял его приглашение.
- Если бы у меня было время, я бы принял её приглашение.

Si j'avais le temps, j'accepterais son invitation.

- Если бы у меня было свободное время, я бы принял её приглашение.
- Будь у меня свободное время, я бы принял её приглашение.

Si j'avais du temps libre, j'accepterais son invitation.

«Спасибо за приглашение, но я не смогу прийти на вечеринку»,

« Non merci, je ne peux pas venir »,

Я не могу пойти на вечеринку, но спасибо за приглашение.

Je ne peux pas assister à la fête, mais merci en tout cas de m'avoir invité.

У меня много дел, иначе я бы принял ваше приглашение.

J'ai beaucoup à faire, sinon j'accepterais votre invitation.

- Спасибо за приглашение на ужин.
- Спасибо, что пригласили меня на ужин.

Merci de m'avoir invité à diner.

- Спасибо за приглашение на ужин.
- Спасибо, что пригласили нас на ужин.

Merci beaucoup pour nous avoir invités à dîner.