Translation of "правительства" in French

0.004 sec.

Examples of using "правительства" in a sentence and their french translations:

- Почему ты протестуешь против правительства?
- Почему вы выступаете против правительства?

Pourquoi protestez-vous contre le gouvernement ?

Она глава правительства Финляндии.

Elle est le chef de gouvernement de Finlande.

Они восстали против правительства.

- Ils se révoltèrent contre le gouvernement.
- Elles se révoltèrent contre le gouvernement.

Мы изучали экономическую политику правительства.

Nous avons étudié la politique économique du gouvernement.

Он продвигал идею мирового правительства.

- Il mit en avant l'idée d'un gouvernement mondial.
- Il a soutenu l'idée d'un gouvernement mondial.
- Il a encouragé l'idée d'un gouvernement mondial.
- Il promut l'idée de gouvernement mondial.

Почему вы выступаете против правительства?

Pourquoi protestez-vous contre le gouvernement ?

У нынешнего правительства много проблем.

Le gouvernement actuel a beaucoup de problèmes.

Они устроили заговор против правительства.

Ils ont comploté contre le gouvernement.

Решение было вынесено против правительства.

Le jugement alla à l'encontre du gouvernement.

Инвестиции правительства создадут много рабочих мест.

L'investissement du gouvernement créera de nombreux emplois.

Решение правительства имело катастрофические экономические последствия.

La décision du gouvernement a eu des conséquences économiques désastreuses.

Могут начать голодать люди и пасть правительства.

Elles pourraient mourir et les gouvernements s'effondrer.

Студенты вышли на демонстрацию против нового правительства.

Les étudiants ont manifesté contre le nouveau gouvernement.

Мы сделали это из-за закрытия правительства.

Nous l'avons fait à cause de l'arrêt du gouvernement.

Какова стратегия правительства в борьбе с коронавирусом?

Quelle est la stratégie du gouvernement pour combattre ce virus ?

Что ты думаешь о последних решениях правительства?

Que penses-tu des récentes décisions gouvernementales ?

В своей речи он напал на политику правительства.

Dans son discours, il attaquait la politique du gouvernement.

В своей речи он подверг критике политику правительства.

Dans son discours, il a attaqué la politique du gouvernement.

Наши правительства сделались инопланетянами, живущими среди человеческого населения.

Nos gouvernements sont devenus des androïdes vivant parmi une population humaine.

Люди от 65 и старше получают пенсию от правительства.

Les gens d'au moins 65 ans reçoivent une pension du gouvernement.

Несмотря на защиту со стороны правительства, он был убит.

En dépit de la protection du gouvernement, il fut la victime d'une tentative d'assassinat qui le tua.

- Эта газета является правительственным рупором.
- Эта газета - рупор правительства.

Ce journal est la voix du gouvernement.

генерал Шерер ушел в отставку из-за отсутствия поддержки со стороны правительства в Париже,

l'armée italienne , le général Schérer, démissionna, faute de soutien du gouvernement parisien,

Такие компании, как Facebook и Google, также сохраняют базы данных своих пользователей. Но это правительства

Des entreprises comme Facebook et Google conservent les bases de données de leurs utilisateurs. Mais c'est le gouvernement

Что бы ни случилось, я нахожусь здесь, во Дворце Правительства, и я останусь здесь на защите государства, которое я возглавляю по воле народа.

De toute façon, je suis ici, dans le Palais du Gouvernement, et je resterai ici pour défendre le Gouvernement que je représente par la volonté du peuple.

Теперь я по-настоящему верю, что эта страна следует опасным путём, допуская слишком большую степень централизации правительственных функций. Я против этого, но в некоторых случаях борьба - дело безнадёжное. Но чтобы достичь хоть какого-то успеха, совершенно ясно, что федеральное правительство не должно избегать или уклоняться от тех обязанностей, которые они обязаны исполнять по твёрдому мнению народных масс. Политические процессы в нашей стране таковы, что если правило разумного подхода для этого не применяется, то мы можем потерять всё - вплоть до возможных и кардинальных изменений в конституции. Это то, что я имею в виду, когда постоянно настаиваю на "сдержанности" в работе правительства.

Maintenant, il est vrai que je crois que ce pays suit un chemin dangereux lorsqu'il autorise un degré trop grand de centralisation des fonctions gouvernementales. Je m'y oppose - dans certains cas, le combat est plutôt désespéré. Mais, pour parvenir au moindre succès, il est assez clair que le gouvernement fédéral ne peut pas éviter ou échapper aux responsabilités dont la masse des gens sont fermement convaincus qu'il devrait les entreprendre. Les processus politiques de notre pays sont tels que, si le règne de la raison n'est pas employé dans cet effort, nous perdrons tout - même jusqu'à un changement dans la constitution, possible et radical. C'est ce que je veux dire par mon insistance constante sur la « modération » dans le gouvernement.